五柳先生传翻译
话题:五柳先生传翻译
问题详情:10个字词翻译和10个句子翻译
回答:五柳先生传 〔东晋〕陶渊明 题解 这是一篇通过对五柳先生这一假想人物的描述来用以自况的文章。梁朝的萧统在 陶渊明传 中说:“渊明少有高趣……尝著 五柳先生传 及以自况,时人谓之实录。” 可见本文是作者自抒志趣的文章。 文中描绘述了一个爱好读书、不慕荣利、安贫乐道、忘怀得失的封建时 知识 的形象,清人评说此传是:“潇潇澹逸,一片神行之文。”(〔古文观止 )今人 瑶以为此文作于太元十年(32)渊明为 州祭酒以前,钦立则以为作于 宋永初元年(420)前后。 先生不知何 人也〔1〕,亦不详其姓字〔2〕。宅边有五柳树,因以为号焉〔3〕。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解〔4〕;每有会
话题:五柳先生传字词翻译
回答:先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓和字。房子旁边有五棵柳树,就以此为号。先生闲适安静且很少说话,不羡慕荣华富贵。喜欢读书,但只求领会要旨;每对书中的内容有所领会,就会高兴得忘了吃饭。爱好喝酒,但 贫寒而不能常喝。 朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;去喝酒就喝个尽兴,期望一定喝醉。(只要)喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。 简陋的居室里空荡荡,不能遮蔽风雨烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若。经常写文章自己 ,稍微表露出自己的志向。不把得失放在心上,这样过完自己的一生。 有人称赞道:黔娄的 曾
话题:五柳先生传原文及翻译
回答:原文 先生不知何 (1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。(3)闲静少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。亲旧()知其如此,或()置酒而招之;造()饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(12)(lìn)情去留。环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自娱,颇(pō)示己志。忘怀得失,以此自终(1)。 赞(1)曰:黔娄(qián lóu)(1)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵(20)。”其言兹
参考回答:原文:先生不知何 人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解;每有会意
话题: 五柳先生传 翻译成100字翻译出大意即可
问题详情: 五柳先生传 翻译成100字翻译出大意即可
回答:五柳先生传 陶渊明 先生,不知何 人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。闲静 少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫, 不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉。既醉而退, 曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文 章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。’其言兹若人 之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤译文 五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安安静静的,很少
参考回答:先生不知道是什么地方人,也不知道他的姓名。其住处旁有五棵柳树,因此就用“五柳先生”作他的名号。他安闲沉静,少言寡语,不
话题: 五柳先生传 翻译
回答:五柳先生传翻译 悬赏分:0 - 话题时间2006-3- 20:4先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。性情闲静,说话不多,不羡慕名利。好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。好喝酒,可惜 贫穷不能常常得到。 或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。常写文章 自己,显示了自己的志趣。得失完全忘怀了,并坚守这原则直到 去。 赞
参考回答:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安安静静的,很少说
话题:五柳先生传翻译
回答:原文 先生不知何 人也〔1〕,亦不详其姓字〔2〕。宅边有五柳树,因以为号焉〔3〕。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解〔4〕;每有会意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此〔6〕,或置酒而招之。造饮辄尽〔〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然〔〕,不蔽风日,短褐穿结〔〕,箪瓢屡空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰〔12〕:黔娄之妻有言〔13〕:“不戚戚于贫贱〔14〕,不汲汲于富贵〔15〕。”极其言兹若人之俦乎〔16〕?酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤〔1〕?葛天氏之民欤? ——选自 书 排印本 陶渊明集 译文 这
参考回答:译文 五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安安静静的,
话题:将 五柳先生传 翻译成 文,100以内
回答:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边植有五棵柳树,于是就用“五柳”作为自己的别号了。五柳先生安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。(五柳先生)喜欢读书,但只求领会要旨,不在一字一句的解释 分深究;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。(五柳先生)生性喜欢喝酒,但因为家里贫穷不能经常喝酒。 朋友知道他这种境况,有时摆了酒席就叫他来一起喝酒。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉,喝醉了就离开,竟没有舍不得离开。简陋的居室里空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,粗布短衣上打了补丁,盛饭的碗和饮水的工具经常是空的,而他却能安然自得。
话题:五柳先生传怎么翻译
问题详情:怎么翻译 五柳先生传 ?
回答:网上有的。。
参考回答:我帮你翻译好吗
话题:五柳先生传原文及翻译
问题详情:五柳先生传原文及翻译
回答:原文:先生不知何 人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?” 翻译:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边植有五棵柳树,于是就用“五柳”作为自己的别号了。五柳先生安闲
话题:找 五柳先生传 翻译,要一行文章一行翻译
问题详情: 先生不知何 人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号
回答:我以前没读过这篇幅文章,不过大致翻译应该是这样吧:不知道此人是哪地方的,也不清楚他的姓氏,他家小屋附近有五颗柳树,因以此所以被称为五柳先生…
参考回答:买本配套的文言文翻译书不就好了 盗版的也不贵 就十来块
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-

















































