名字是怎样翻译成中文名的
话题: 名字是怎样 翻译成中文名的?
问题详情: 名字是怎样 翻译成中文名的? 不像是音译 也不像是意译啊
回答:是依据她们特有的方式的, 人的姓是依据日文的训读,名就不一定了,有音读的,下川りみ(夏川里美),有训读的,滨崎あゆみ(滨崎步)。名字的罗马音就是根据他名字的读法翻译过来的,为了让西方人知道日语的读音而设置的。但是你在不知道 叫什么的时候最好请教一下他本人,因为每个 人的读名字的 惯会不一样。 中岛,他会说是なかじま,也有可能是なかしま、会有浊音,要是叫错了会很不礼貌,所以最好请教他本人
参考回答: 现在也采用不少中文汉字的啊,很多 和 人一出生不仅会起一个本国名字,同时也会取一个中文名字。
话题:请问一个中文名字翻译成英文名字怎么翻译。
问题详情:我的名字叫 林智健 麻烦大家帮帮忙啊
回答:过去流行 拼音或者 国拼音。但随着 的崛起,这一做法早已经不流行了。现在基本上都是用汉语拼音。如果你的名字用于护照等正式场合,必须用Lin Zhijian.如果你想起一个英文名字,用于方便交流,可以叫:Gee Lin根据惯例,姓氏必须保留为汉语拼音
话题:如何把中文名字 翻译成英文名字啊?
问题详情:我的名字叫 闵捷 怎么翻译成英文名字啊(不是翻译成汉语拼音的
回答:第一种方法是:起一个与中文名字谐音的英文名字。 梅,可以起May Li,梅与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。 多 英汉词典 的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致谐音的英文名字。不过这种方法有很大的 限性,大多数中文名字都没有谐音的英文名字,所以我们只能考虑另外两种方法。 ① 梅 -- May Li ② 雷 -- Ray Zhang ③ 凯文 -- Kevin Liu ④ 大伟 -- D d Wu 第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。 多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和 圣经 ,因而具有某种内在含义。我很早以前曾在一个 上,看到过常见英
参考回答:这不是翻译,是他们的英文名字, 或英文名加上中文的姓英文名字不是靠翻译来的, 要么你就直接用拼音,(例如那些运动员哪, 演
话题:请问一个中文名字翻译成英文名字怎么翻译。中文名字:邢顺
回答:人家是想确定会不会像 翻译成Lee这样 ,而且楼上2个还连人家写名字的顺序都不知道,那是小学基本的英语知识
参考回答:可以翻成XING SHUNFU然后在姓氏下面话条横线 英文雅思考试就是这样的
话题:怎样用日语翻译 中文名字
问题详情:我现在正在学 日语,但只是刚刚入门而已,连自己名字怎么翻译
回答:一般来讲,名字一般使用音读,但是并不能完全用音读来翻译,主要看名字所用的字是否具有一定的含义,并且是否这种含义可以用日语反映出来,就像我同学的名字是叫雪晴,可以念せっせい也可以念ゆきはる,那么选择的话就会选择ゆきはる,因为相较于せっせい的单纯读音翻译,ゆき 雪的意思,也有纯洁如雪的含义,而はる则是晴る, 天气晴朗风和日丽的美好,所以翻译自己名字的时候,不仅要注重音的准确,同时要选择一个意境较美的翻译方式,当然一般日语中一个汉字会有多个读音,但如果你的名字的汉字只有一个音的话,那就只能选择那一个了。大致上就是这样,翻译的时候查一下日语汉字读音词典吧。
话题:中文名 如何 翻译成英文
回答:翻译成拼音就行,但注意格式 姓的首字母大写。名字的首字母大写,且连着。。。例; 晓红Li Xiaohong 望采纳,谢谢
话题:中文名字 怎么翻译成英文?
回答:一般 上面,比方说是护照,只能用拼音。但是平常的场合,你如果自己有喜欢的英文名字,当然也可以自己挑选一个来使用,一般人是拿和自己的中文名字的谐音比较接近的,现有的英文名字。比方说 连杰,他用了Jet Li.是和 杰 字谐音。比较不建议的是自己创造新的名字,虽然不犯法,但是怕外国友人造成各种误解。 名字,并没有所谓的 中文翻译成英文 。顶多就是上述的那些方式。
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-

















































