法语学习:充满智慧的法语语录
这条谚语形容危险一个接一个,刚摆脱出来,又迎来另一个危险,困难重重。
Qui risque de tout perdre en voulant trop gagner. 冒着一切风险想获取更多。
人的欲望是无止境的,为得到自己想要的或更多,有时会不惜一切代价,不顾自身能力,结果往往是赔了夫人又折兵,事与愿违。此谚语告诫人们要量力而为,根据自身能力去做,不要勉强。
Poisson qui hors de l'eau saute en se nageant fait orage. 鱼儿出水跳,风暴就来到。
这是条关于天气预测的谚语,与中国谚语的说法完全一致。
上面这三条谚语中都用到了en+动词的现在分词式,表示时间、条件或方式,在句中作谓语的状语。
Il est plus facile de dépenser que gagner. 花钱比赚钱更容易。
Plus…que:比……更,通常用在比较句中。Il est facile de + 动词原形,表示做某事很容易。
L'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines. 爱情中有欢乐也有痛苦。
Aussi bien que:如同,正像……一样。爱情是把双刃剑,让你甜蜜的同时也会为你带来痛苦。
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
