»¶ÓÄú·ÃÎÊ52ijÓ¢ºº»¥ÒëÍø£¬½ñÌìС±àΪÄã·ÖÏíµÄÓ¢Óï֪ʶÊÇ£º¡¾¡¾²©ÑÅË«ÓïÃû¼ÒÃû×÷¡¿·ÑТͨ£ºÖйúÊ¿Éð£¨Ò»£©¡¿£¬ÏÂÃæÊÇÏêϸµÄ·ÖÏí£¡
¡¾²©ÑÅË«ÓïÃû¼ÒÃû×÷¡¿·ÑТͨ£ºÖйúÊ¿Éð£¨Ò»£©

ÖйúÊ¿É𡪡ª³ÇÏç¹ØÏµÂÛ¼¯China¡¯s Gentry¡ªEssays in Rural-Urban Relations
×÷Õß¼ò½é£º·ÑТͨ£¬ÖøÃûÉç»áѧ¼Ò¡¢ÈËÀàѧ¼Ò¡¢Ãñ×åѧ¼Ò¡¢Éç»á»î¶¯¼Ò£¬ÖйúÉç»áѧºÍÈËÀàѧµÄµì»ùÈËÖ®Ò»¡£
ÄÚÈݼò½é£º·ÑТͨӢÎÄ¿ÚÊö»ù´¡Éϱà׫µÄ¶ÔÖйúÅ©´åºÍÖйúÉç»áµÄ×ÜÌåÃèÊö¡£ÆäÖУ¬´«Í³Éç»áÖÐÎÄÈ˺ÍÊ¿ÉðµÄ×÷Ó㬺ÍÏç´åºÍ³ÇÊÐÖ®¼äµÄ¹ØÏµ£¬¶ÔÈÏʶÖйú´«Í³Éç»áµÄ¡°³¬Îȶ¨½á¹¹¡±¾ßÓÐÖØÒªÒâÒ壬¸üÊÇÀí½âÖйú½ü´úÉç»á¾ç±äµÄ¹Ø¼ü¡£
INTRODUCTIONµ¼ÂÛ
To Western readers Hsiao-tung Fei is known as the author of a short, illuminating book on life in a Chinese village, of another and more mature work on agriculture and industry in southwestern China, and of a stimulating article on one of the principal themes of the present book: the gentry in Chinese society. In China he is known also as a brilliant teacher, a leader and pioneer in sociological field research, and a man who has written widely, talked much, and acted fearlessly toward the solution of the immense social problems of China. After his return from London, where he took his doctorate under Bronislaw Malinowski, and during the war with Japan he joined those Chinese students and scholars who assembled to continue Chinese scientific and intellectual life in Yunnan Province. It was there that he carried on the studies that resulted in his second book. After the defeat of Japan he went back to teach in his old university, Tsinghua, in Peiping; and there (where I had come in the autumn of 1948 as a visiting professor to the same university) my wife and I resumed an old association with him.Ðí¶àÎ÷·½¶ÁÕß¶¼ÖªµÀ£¬·ÑТͨд¹ýÒ»±¾¹ØÓÚÒ»¸öÖйúÏç´åÉú»îµÄÊ飬Õâ±¾ÊéÆª·ùËä¶Ì£¬µ«¾ßÓÐÆôÃÉÒâÒ壻»¹ÓÐÒ»±¾ÓйØÖйúÎ÷Äϲ¿¹¤Å©Òµ·½ÃæµÄ¸üΪ³ÉÊìµÄÖø×÷£»ÔÙÓоÍÊÇÉæ¼°±¾ÊéÖ÷Ì⡪¡ªÖйúÊ¿ÉðµÄÄÇÆªÒýÈËעĿµÄÎÄÕ¡£ÔÚÖйúÈË¿´À´£¬·ÑÏÈÉú»¹ÊÇһλî£ÖǵÄʦÕß¡¢Éç»áѧʵµØÑо¿ÁìÓòµÄÏÈÇýºÍ´øÍ·ÈË£¬ÊÇÖøÊö¹ã·º¡¢ÉÆÓÚÑԴDz¢Îª½â¾öÖйúÖî¶àÉç»áÎÊÌâ¶øÓ¸ÒÐж¯µÄÈË¡£ËûÔÚÂ×¶Ø»ñµÃ²©Ê¿Ñ§Î»£¬Ê¦´ÓÂíÁÖŵ·ò˹»ù¡£ÔÚ¿¹ÈÕÕ½ÕùÆÚ¼ä£¬Ò»Ð©ÖйúѧÉúºÍѧÕß¾Û¼¯ÔÆÄÏ£¬¼ÌÐø´ÓÊ¿ÆÑ§ºÍѧÊõ»î¶¯£¬·ÑÏÈÉú»Ø¹úºóÒ²¼ÓÈëÁËËûÃǵĶÓÎ飬ËûµÄµÚ¶þ²¿Öø×÷¾ÍÍê³ÉÓڴ˵ء£ÈÕ±¾Õ½°Üºó£¬Ëû»Øµ½Ä¸Ð££¨¼´Î»ÓÚ±±Æ½µÄÇ廪´óѧ£©Ö´½Ì£¬ÎÒÔøÓÚ 1948 ÄêÇï×ö¹ýÇ廪´óѧµÄ·ÃÎÊѧÕߣ¬ÔÚÄÇÀïÎҺͷòÈËÓëËû»Ö¸´Á˾ÉÈÕµÄÁªÏµ¡£
This book is made from articles contributed by Fei to Chinese newspapers in 1947 and 1948. During that autumn of 1948 he dictated to my wife a rough translation of these articles, stopping as he did so to talk over with her the substance of the dictation and in part rewriting and enlarging the text in the course of these discussions. The work was done hastily, with enthusiasm, and in the tense anticipations of the coming of Communist control. For, while the dictation and the rewriting went on, Peiping was ringed by Communist forces, and the fall of the universities and of the city itself was expected within a very short time. In December, 1948, most of the students and many of the faculty of the university looked forward to the coming of the Communists as a relief from hardship and oppression and as new opportunity to apply intelligence to the improvement of social and political conditions in China. There was apprehension too; but, with the abundant knowledge of corruption and tyranny under the Nationalist government, the hope outweighed the apprehension. Fei, always sanguine and courageous, was then of the opinion that he could work effectively with the Communists, even though he would continue to criticize when he thought criticism was due. Like others in his university, he did not conceive the incoming government of Chinese Communists in the image of Stalinist Russia; he thought of them as Chinese like himself, as his old friends and students, whose voices he heard over the Communist radio promising all good things to the people of Peiping. So Fei spoke to us of his hope of becoming, for the Communist government, a part of ¡°the loyal opposition.¡± He had already fallen into the disfavor of both parties. While in Yunnan he had been threatened with arrest by the Nationalist government and was fired upon in a public meeting where he had spoken unfavorably of Chiang¡¯s regime; on the other hand, Communist voices in the North had attacked him bitterly for certain articles he had published. On the whole, however, Fei felt that his views as to developing Chinese industry and agriculture would be congenial to the interests of the new regime and that after the transition he would be able to continue to work and to speak for China. In this hope, almost a confidence, the articles here assembled were dictated.±¾ÊéÈ¡²ÄÓÚ·ÑÏÈÉú 1947 ÄêÖÁ 1948 Äê¼ä·¢±íÔÚÖйú±¨Ö½ÉϵÄÎÄÕ¡£1948 ÄêÇ·ÑÏÈÉúÏòÎÒ·òÈË·Òë²¢¿ÚÊöÁËÕâЩÎÄÕµĴóÖÂÄÚÈÝ£¬Ëû²»Ê±Í£ÏÂÀ´ÓëÎҵķòÈËÌÖÂÛ¿ÚÊöÄÚÈݵÄÒªµã£¬²¢ÔÚÌÖÂÛÖÐ×÷ÁËijЩÐ޸ĺÍÀ©Õ¹¡£ÔÚËû¿ÚÊöºÍÐÞ¸ÄÕâЩÎÄÕµÄʱºò£¬¹²²úµ³¾ü¶ÓÒѾ°üΧÁ˱±Æ½¡£·ÑÏÈÉú»³×ŶԹ²²úµ³¼´½«µ±ÕþµÄÇ¿ÁÒã¿ã½ºÍÂúÇ»ÈÈÇ飬²Ö´ÙÍê³ÉÁËÕâÏ×÷¡£ÈËÃÇÁÏÏë¹²²úµ³½«ºÜ¿ìÕ¼Áì¸÷Ëù´óѧºÍÕû×ù³ÇÊС£1948 Äê 12 Ô£¬Ç廪´óѧµÄ´ó²¿·ÖѧÉúºÍÐí¶àÀÏʦ¶¼ÆÚ´ý׏²²úµ³µÄµ½À´£¬ÒÔÇó´ÓѹÒÖºÍÍ´¿àÖнâÍѳöÀ´£¬²¢ÈÏΪÕâÊÇÔËÓôÏÃ÷²ÅÖÇÈ¥¸ÄÉÆÖйúÉç»áºÍÕþÖÎÌõ¼þµÄеĻú»á¡£ËäÈ»ËûÃÇÒ²»³Óп־壬µ«ÓÉÓÚÒѳä·ÖÁ˽â¹úÃñµ³Õþ¸®µÄ¸¯°ÜºÍ±©Å°Í³ÖΣ¬Ï£Íû»¹ÊÇսʤÁ˿־塣һÏòÀÖ¹Û¶øÓ¸ҵķÑÏÈÉúµ±Ê±Ëù³ÖµÄ¹ÛµãÊÇ£ºËû¿ÉÒԺ͹²²úµ³ÈËÒ»ÆðÓÐЧµØ¹¤×÷£¬²»¹ý£¬µ±ËûÈÏΪÐèÒª½øÐÐÅúÆÀµÄʱºò£¬Ëû»á¼ÌÐøÅúÆÀ¡£µ«ÊÇ£¬ÏñÇ廪´óѧµÄÆäËûÈËÒ»Ñù£¬Ëû²¢Ã»ÓаѼ´½«µ½À´µÄÖйú¹²²úµ³µÄÕþ¸®ÏëÏó³É˹´óÁÖÖ÷Òå¶í¹úʽµÄͳÖΡ£ÔÚËûÐÄÀ¹²²úµ³È˺Í×Ô¼ºÒ»ÑùÊÇÖйúÈË£¬ÊÇËûµÄÀÏÅóÓÑ»òѧÉúÄÇÑùµÄÈË¡£ËûÔÚÊÕÒô»úÀïÌýµ½Á˹²²úµ³Ïò±±Æ½ÊÐÃñËù×÷µÄÃÀºÃ³Ðŵ¡£ËùÒÔ£¬Ëû¸æËßÎÒÃÇ£¬ËûÏ£Íû³ÉΪÓë¹²²úµ³Õþ¸®¡°Öҳ϶ÔÁ¢¡±µÄÒ»²¿·Ö¡£ËûÔçÒѲ»±»Á½µ³ÖеÄÈÎÒ»·½Ëù³è°®¡£ÔÚÔÆÄϵÄʱºò£¬ËûÔø±»¹úÃñµ³Õþ¸®ÒÔ´þ²¶ÏàÍþв£¬²¢ÔÚÒ»´Î¹«ÖÚ¼¯»áÉÏ£¬Òò³âÔ𽯽éʯµÄͳÖζøÊܵ½¹¥»÷¡£ÁíÒ»·½Ã棬±±·½µÄ¹²²úµ³Ò²ÒòËû³ö°æµÄijЩÎÄÕ¶ø¶ÔËû½øÐÐÃÍÁÒÅê»÷¡£È»¶ø£¬×ܵÄÀ´Ëµ£¬·ÑÏÈÉúÈÏΪËû¹ØÓÚ·¢Õ¹Öйú¹¤Å©ÒµµÄ¹ÛµãÊÇ·ûºÏÐÂÕþȨµÄÀûÒæµÄ£¬ÔÚÕþȨ¸üÌæºó£¬ËûÈÔÄܼÌÐøÎªÖйú¶ø¹¤×÷¡¢ÎªÖйú˵»°¡£ÕâÀï»ã¼¯µÄ¼¸ÆªÎÄÕ¾ÍÊÇËûÂú»³×ÅÕâÒ»½üºõÐÅÐĵÄÏ£Íû¿ÚÊöµÄ¡£
My wife and I left Peiping in December, 1948, and for more than three years now we have had no word from Fei. From others we have learned of some bare events. At about the time when Peiping fell to the Communists, Mao Tse-tung asked Fei to take charge of a research program with regard to problems of urban reconstruction, and he accepted and began the work. Fei published articles praising the ¡°New Democracy¡± of China. He accepted membership on governmental boards or committees. Later he went on an expedition to study some of the remote communities of southwestern China¡ªwhere he had worked during the Japanese war. Later word tells us that he has returned to Tsinghua University.ÎҺͷòÈË 1948 Äê 12 ÔÂÀ뿪±±Æ½£¬ÖÁ½ñÈýÄê¶àÀ´ÎÒÃÇһֱûÓзÑÏÈÉúµÄÒôÐÅ¡£´ÓÆäËûÈËÄÇÀïÎÒÃǽöµÃµ½Á˺ÜÓÐÏÞµÄÏûÏ¢¡£Ìý˵¹²²úµ³Õ¼Á챱ƽºó£¬Ã«Ôó¶«Çë·ÑÏÈÉú¸ºÔðÒ»¸öÓйسÇÊÐÖØ½¨ÎÊÌâµÄÑо¿ÏîÄ¿£¬·ÑÏÈÉúÓ¦Ôʲ¢¿ªÊ¼Á˹¤×÷¡£Ëû·¢±íÎÄÕÂÔÞÑïÖйúµÄ¡°ÐÂÃñÖ÷¡± £¬»¹¼ÓÈëÁËÕþ¸®ÐÔÖʵÄίԱ»á£¬³ÉΪÆäÖеÄÒ»Ô±¡£ºóÀ´£¬Ëû±¼¸°ÖйúÎ÷Äϲ¿¡ª¡ªÄÇÊÇËûÔøÔÚ¿¹ÈÕÕ½ÕùÆÚ¼ä¹¤×÷¹ýµÄµØ·½£¬ÔÚÄÇÀï´ÓʶÔijЩƫԶÉçÇøµÄÑо¿¡£ºóÀ´ÓÖÓÐÏûϢ˵£¬ËûÒÑÖØ·µÇ廪´óѧÁË¡£
This book is published without any participation from him in its production since the days when he dictated its substance to my wife. It is evident that he prefers it so. Communication with Westerners would embarrass or endanger him; he does not write to us, and we have ceased to write to him. My wife edited the text she had transcribed, assuming considerable responsibility in changing the order of the parts, in adding references, and even in inserting phrases or whole sentences when she 5was sure that Fei¡¯s meaning would be served by such additions. It is to be emphasized that the book therefore is an expression of Fei¡¯s views and judgments as he was about to step over the threshold between revolutionary China and Communist China. It was written when his students (many of whom I knew) moved in an excitement of fresh opportunity to remake their country¡ªand moved without dogma. Few of them had read a line of Marx. Most of them saw the Nationalist government as their oppressor, the Communists as their liberaters.×Ô´ÓËûÏòÎÒ·òÈË¿ÚÊöÕâЩÎÄÕµÄÖ÷Ö¼ºó£¬Õâ±¾ÊéµÄÐγɺͳö°æÔÙҲδ¾ËûµÄÈκνéÈë¡£ºÜÃ÷ÏÔ£¬ËûÊÇÀÖÓÚ±£³ÖÕâÑùµÄ×´¿öµÄ¡£ÓÉÓÚÓëÎ÷·½È˽Ӵ¥»á¸øËû´øÀ´ÞÏÞκÍΣÏÕ£¬Òò¶øÎÒÃDz»ÔÙͨÐÅ¡£ÎҵķòÈ˶ÔËý×Ô¼ºµÄ¼Ç¼½øÐÐÁ˱༣¬²¢ÇÒ»¹»³×ÅÇ¿ÁÒµÄÔðÈθжÔijЩ²¿·Ö×÷ÁË˳Ðòµ÷Õû£¬Ìí¼ÓÁË×¢ÊÍ£¬ÉõÖÁÌí¼ÓÁËһЩ¶ÌÓïºÍ¾ä×Ó¡ª¡ªÒòΪËýÏàÐÅ£¬ÕâÑù»áʹ·ÑÏÈÉúËùÒª±í´ïµÄÒâ˼¸üÃ÷È·¡£ÐèҪǿµ÷µÄÊÇ£¬±¾Êé±í´ïÁË·ÑÏÈÉú½«Òª´Ó¸ïÃüÖйú¿ç½ø¹²²úÖ÷ÒåÖйúʱËù³ÖÓеĹ۵ãºÍ¿´·¨¡£µ±ËûдÕâЩÎÄÕÂʱ£¬ËûµÄÐí¶àѧÉú£¨ÆäÖкܶàÎÒ¶¼ÈÏʶ£©ÒÑ¿ªÊ¼¼¤¶¯²»Òѵز¢ÇÒºÁÎÞÊø¸¿µØÍ¶Èëµ½ÖØ½¨×Ô¼º¹ú¼ÒµÄÐÂÆõ»úÖÐÈ¥ÁË¡£ËûÃÇÖкÜÉÙÈ˶Á¹ýÂí¿Ë˼µÄÖø×÷£¬´ó¶àÊýÈ˰ѹúÃñµ³Õþ¸®¿´×÷ÊÇѹÆÈÕߣ¬¶ø°Ñ¹²²úµ³ÈË¿´×÷Êǽâ·ÅÕß¡£
At the time he dictated a translation, Fei wanted the essays to be read by English-speaking people. Like other intelligent people of good will, he wanted China to be understood by Westerners, and he believed that he had something to say about China that was not said in other books. But, when Fei wrote the articles in the first place, he was talking to the Chinese; the present English version does not change that fact. Fei had developed a large audience for his newspaper articles; all sorts of people, mostly people neither peasants nor intellectuals, read and admired what he had to say about the problems of China. These essays, as newspaper articles, had contributed to the extension of a sense of responsibility in the Chinese people themselves to take charge of their own affairs, and to deal with them, for their own good. Thus the book provides for Westerners an unusual and valuable light on China: a Western-educated Chinese, devoted to working to solve problems of China, analyzes some aspects of these problems so as to make them clearer to his countrymen. The essays give a Chinese point of view on China. They are not written to put a good face on things, or a dark face. They are written to help the Chinese to reach understanding of their troubles. Fei is saying to his countrymen: ¡°Look, this is what has happened to us in recent years. This is the real revolution. This is the place where our shoe pinches. Understand; then act.¡± To Americans, accustomed to thinking of China simply as an object of our foreign policy under the assumption that what will happen in China depends on what we do rather than on what the Chinese do, this book gives fresh insight. Problems of China are here looked at by a Chinese as problems for Chinese to solve, and to solve not by taking political sides, not by joining Russia or joining America, but by reform, by Chinese, of Chinese institutions. µ±·ÑÏÈÉú¿ÚÊöÕâЩÎÄÕµÄÓ¢ÎÄÒëÎÄʱ£¬ËûÊÇÏ£ÍûÓ¢Óï¶ÁÕßÈ¥ÔĶÁËü¡£ÏñÆäËû¾ßÓÐÁ¼ºÃÔ¸ÍûµÄ֪ʶ·Ö×ÓÒ»Ñù£¬ËûÏ£ÍûÖйúÄܱ»Î÷·½¶ÁÕßËùÀí½â£¬²¢ÇÒÏàÐÅËûÒª½²µÄÊÇһЩÆäËûÊéÖв»Ôø½²µ½µÄ¹ØÓÚÖйúµÄÎÊÌâ¡£µ«ÊÇ£¬µ±·ÑÏÈÉú×î³õдÕâЩÎÄÕÂʱ£¬ËûÊÇÔÚÓëÖйúÈ˶Ի°¡£ÕâÒ»ÊÂʵÔÚ´ËÓ¢Îİ汾Öв¢Ã»Óиı䡣·ÑÏÈÉúÔÚ±¨Ö½ÉÏ·¢±íµÄÎÄÕÂÓкܴóµÄ¶ÁÕßȺ£¬°üÀ¨¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄÈË£¬´ó¶àÊý¼È·ÇÅ©ÃñÒ²·Ç֪ʶ·Ö×Ó¡£ËûÃǶ¼¶Á¹ý·ÑÏÈÉú½²µ½µÄÖйúÉç»áÎÊÌ⣬¶øÇÒ¶¼ºÜÐÀÉÍ¡£ÕâЩ·¢±íÔÚ±¨Ö½ÉϵÄÎÄÕ»½ÆðÁËÖйúÈ˵ÄÔðÈθУ¬Ê¹ËûÃÇÒâʶµ½×Ô¼ºµÄÊÂÇéÒªÓÉ×Ô¼ºÀ´½â¾ö£¬´Ó¶øÎ¬»¤×Ô¼ºµÄÀûÒæ¡£Òò´Ë£¬¶ÔÓÚÎ÷·½¶ÁÕßÀ´½²£¬±¾Êé°üº¬ÓÐÒ»ÖֹغõÖйúÎÊÌâµÄ²»Í¬Ñ°³£¶øÓÖ¼ÛÖµÎޱȵļû½â£¬ÕâÊÇһλÊܹýÎ÷·½½ÌÓýµÄÖйúÈËÏ×ÉíÓÚ½â¾öÖйúÎÊÌâµÄÊÂÒµµ±ÖУ¬¶ÔÕâЩÎÊÌâµÄijЩ·½Ãæ½øÐзÖÎö£¬ÒÔʹËûµÄͬ°ûÄܹ»µÃµ½¸üÇå³þµÄÈÏʶ¡£ÕâЩÎÄÕ±í´ïÁËÒ»¸öÖйúÈ˶ÔÖйúµÄ¿´·¨¡£ÕâÑù×ö²¢·ÇÊÇÔÚ¸øÊÂÎïÌùÉϺûµµÄ±êÇ©£¬¶øÊǰïÖúÖйúÈËÀí½âËûÃǵ±ÏÂËùÃæÁÙµÄÀ§¾³¡£·ÑÏÈÉúÊÇÔÚ¶ÔËûµÄͬ°û½²£º ¡°¿´£¬ÕâÊǽü¼¸ÄêÀ´·¢ÉúÔÚÎÒÃÇÉíÉϵÄÊ¡£ÕâÊÇÕæÕýµÄ¸ïÃü¡£Õâ¾ÍÊÇÁîÎÒÃǹü×㲻ǰµÄËùÔÚ£¬ÈÏʶËü£¬Á˽âËü£¬È»ºó¾Í¿ÉÒÔÓÐËù×÷Ϊ¡£ ¡±³¤ÆÚÒÔÀ´£¬ÃÀ¹úÈËÒ»Ö±ÈÏΪÖйúÖ»²»¹ýÊÇÃÀ¹úÍâ½»Õþ²ßµÄÒ»¸ö¶ÔÏó£¬ÖйúµÄ·¢Õ¹È¡¾öÓÚÃÀ¹úÈ˶ø·ÇÖйúÈËÔõô×ö¡£¶ÔÓÚËûÃÇÀ´Ëµ£¬Õâ±¾ÊéÎÞÒÉÌåÏÖÁËÒ»ÖÖȫеĹ۵㡣ÔÚ±¾ÊéÖУ¬ÖйúÈ˰ÑÖйúµÄÎÊÌâ¿´×÷ÊÇËûÃÇ×Ô¼ºÒª½â¾öµÄÎÊÌ⣬¶ø½â¾öÕâЩÎÊÌâ²¢²»ÄÜÒÀ¿¿ÕþÖÎÉϵÄÒ»±ßµ¹¡ª¡ªµ¹Ïò¶íÂÞ˹»òµ¹ÏòÃÀ¹ú£¬¶øÒª¿¿¸Ä¸ï£¬ÒªÓÉÖйúÈËÀ´¸Ä¸ï×Ô¼ºµÄÖÆ¶È¡£
Of course only some of the problems of China are considered in this book. Fei examines certain aspects of the traditional social structure and certain changes that have occurred in that structure that make difficulties for China. The changes have taken place chiefly as a result of the influence of the West. The book therefore bears on that social revolution in China which underlies the overthrow of the empire, the revolutionary republican movement led by Sun Yat-sen, and the winning of political control of China by Chinese Communists. The book does help us to understand how Chinese communism won China.µ±È»£¬±¾Êéֻɿ¼°ÁËÖйúµÄijЩÎÊÌâ¡£·ÑÏÈÉúÑо¿ÁË´«Í³Éç»á½á¹¹µÄijЩ·½ÃæÒÔ¼°·¢ÉúÔÚÕâÒ»½á¹¹ÖеĸøÖйúÔì³ÉÀ§ÄѵÄijЩ±ä»¯¡£ÕâЩ±ä»¯µÄ·¢ÉúÖ÷ÒªÊÇÎ÷·½Ó°ÏìµÄ½á¹û¡£Òò´Ë£¬±¾ÊéÓëÖйúµÄÉç»á¸ïÃüÓйأ¬ËüÊÇÒÔ¾ýÖ÷׍֯µÄÃðÍö¡¢ËïÖÐɽËùÁìµ¼µÄÃñÖ÷¹²ºÍ¸ïÃüÔ˶¯ÒÔ¼°Öйú¹²²úµ³¶áÈ¡ÕþȨµÈÀúʷʼþΪ»ù´¡¡£±¾Êéȷʵ¿ÉÒÔ°ïÖúÎÒÃÇÀí½âÖйú¹²²úÖ÷ÒåÔ˶¯ÊÇÈçºÎÓ®µÃÖйúµÄ¡£
As the essays were written as separate articles, the threads of common idea which hold them together are not so apparent as they might be. There are two interrelated themes: the functions of the scholar and the gentry in the traditional Chinese society and the relations of the country and the city. The first theme is uppermost in the first four essays. The gentry and the scholars must be discussed together, for the scholars were chiefly (but not entirely) derived from the gentry, and the gentry carried on their functions and enjoyed their social position by virtue of the fact that some of them were scholars. The scholars were an elite; the gentry, a social and economic class. The first essay shows how the scholars, by becoming administrative servants of the imperial power, obtained security for themselves and kinsmen. In the second essay we find an account of the history of the development of this adjustment and of how the scholars reflected upon the relationship they had come to have with the centralized authority and how they explained and justified it in their philosophies. The third essay turns on the question why China experienced no important technical development. The scholars, or intellectuals, are now examined from the point of view of the exclusive concern they had with ethical knowledge: the intellectuals had no technical knowledge; they were supported by the labor of others and were unconcerned with productive work. So the governing class lacked the kind of knowledge which would have improved the material condition of the people. In the fourth essay, as in the first two, the point of attention is the function of the scholar-official in mediating the imperial power. But now the attention is directed to that educated member of the gentry who, remaining in the local community, negotiated, in a personal and extralegal way, with the formally recognized functionary who occupied the lowest position in the official bureaucracy. This critical function, exercised by the scholar-gentry, made the imperial power workable, while yet maintaining the traditional social organization of the village. This essay develops into a discussion of the pao-chia system (at that time recently reintroduced by the Kuomintang and later abolished by the Communists) by which it was sought to make the central authority directly influential upon the local community and shows why it was doomed to failure.ÓÉÓÚÕâЩÎÄÕ¶ÀÁ¢³Éƪ£¬Æä¹²Í¬Ö÷Ìâ²¢·ÇÏÔ¶øÒ×¼û¡£ÎÄÖÐÓÐÁ½ÌõÏ໥½»´íµÄÏßË÷£ºÆäÒ»ÊÇ´«Í³Éç»áÖÐÎÄÈ˺ÍÊ¿ÉðµÄ×÷Óã¬Æä¶þÊÇÏç´åºÍ³ÇÊÐÖ®¼äµÄ¹ØÏµ¡£Ç°ËÄÆªÎÄÕÂÖ÷Òª½²µÚÒ»¸öÖ÷Ìâ¡£ÎÄÈ˺ÍÊ¿ÉðÒªÏàÌá²¢ÂÛ£¬ÒòΪÎÄÈ˴󲿷֣¨²¢·ÇÈ«²¿£©À´×ÔÊ¿É𣬶øÊ¿ÉðÒ²¿¿ËûÃÇÖеÄijЩÈËÊÇÎÄÈ˶ø·¢»Ó×÷ÓúÍÏíÊÜÉç»áµØÎ»¡£ÎÄÈËÊǾ«Ó¢£¬¶øÊ¿ÉðÊôÓÚÉç»á¾¼Ã½×²ã¡£µÚһƪÎÄÕ½²ÊöÎÄÈËÈçºÎͨ¹ý×ö¹ÙÀ´ÎªËûÃÇ×Ô¼ºÒÔ¼°Ç×ÊôÓ®µÃ°²È«¡£µÚ¶þƪÎÄÕÂÃèÊöÁË´ÓÎÄÈ˵½¹ÙÔ±µÄÕâÖÖµ÷ÕûµÄ·¢Õ¹ÀúÊ·ºÍÎÄÈËÈçºÎ¿´´ýËûÃÇÓ뼯ȨͳÖεĹØÏµÒÔ¼°ÈçºÎÒÔËûÃÇ×Ô¼ºµÄÕÜѧÀ´¶Ô´Ë¼ÓÒÔ½âÊͺÍÂÛÖ¤¡£µÚÈýƪÎÄÕÂתÏòÁËΪʲôÖйúûÓоÀúÖØÒªµÄ¼¼Êõ·¢Õ¹ÕâÒ»ÎÊÌâ¡£ÔÚÕâÀïÊÇ´ÓËûÃǶÔÓڹ淶֪ʶµÄ¶ÀÌØ¹Ø×¢µÄÊÓ½ÇÉ϶ø¶ÔÎÄÈË»òÕß˵ÊÇ֪ʶ·Ö×Ó×÷ÁË¿¼²ì¡£ÖªÊ¶·Ö×ÓºÁÎÞ¼¼Êõ֪ʶ£¬ËûÃÇÒÀ¿¿±ðÈ˵ÄÀͶ¯£¬¶ÔÉú²ú»î¶¯ºÁ²»¹ØÐÄ¡£ËùÒÔͳÖν׼¶È±·¦ÄÇÖÖÄܹ»Ôö½øÈËÃñµÄÎïÖÊÌõ¼þµÄ֪ʶ¡£ÓëµÚÒ»¡¢µÚ¶þƪÎÄÕÂÒ»Ñù£¬µÚËÄÆªÎÄÕµĹØ×¢µãÊÇÊ¿´ó·òÔÚµÛ¹úµÄȨÁ¦ÖÐ×÷ΪÖнéµÄ¹¦ÄÜ¡£µ«ÊÇÏÖÔÚµÄ×¢ÒâÁ¦Ö¸ÏòÁËÊ¿ÉðÖÐÊܹý½ÌÓýµÄÈË£¬ËûÃÇÈÔסÔڵط½ÉçÇøµ±ÖУ¬ÒÔ˽È˵ÄÒÔ¼°·¨ÂÉÒÔÍâµÄ·½Ê½£¬Í¬ÄÇЩÕýʽ³ÐÈϵġ¢ÔÚ¹Ù¸®Öе£ÈÎ×îµÍְλµÄ¹ÙÀô´ò½»µÀ¡£ÎÄÈËÊ¿Éð·¢»ÓµÄÕâÖֹؼü×÷Óã¬Ê¹µÃ»ÊȨͳÖεÃÒÔÊ©ÐУ¬²¢ÇÒά»¤ÁË´åׯµÄ´«Í³Éç»á×éÖ¯¡£ÕâÆªÎÄÕ¼̶ø½øÒ»²½ÌÖÂÛÁ˱£¼×ÖÆ¶È£¨¸ÃÖÆ¶Èµ±Ê±¸Õ±»¹úÃñµ³ÖØÐÂÌá³ö£¬ºóÀ´ÓÖ±»¹²²úµ³Ëù·Ï³ý£© £¬ÒÔ´Ë̽ÇóÖÐÑëȨÍþÈçºÎ¶ÔµØ·½ÉçÇøÊ©¼ÓÖ±½ÓÓ°Ï죬²¢Òª±íÃ÷ÕâÑùµÄ×ö·¨ÎªÊ²Ã´×¢¶¨ÒªÊ§°Ü¡£
In the fifth essay there is apparently a new beginning; Fei here takes up not the administrative relations but the economic relations between country and city. The scholar-gentry are not so apparent; but they are here just the same. For, while Fei is telling us that the economic relationship between city and country works to the disadvantage of the country, because the city lives off the country by taking rent and interest from the countryman without sending to the country the products it needs and could consume, we must remember that it is these same gentry who are pocketing the rent and interest and increasingly using the money to buy Western-made products instead of Chinese-made goods. Fei distinguishes several types of towns and cities and shows how each type served the interests of the gentry (and also those of the imperial power) and did not bring advantage to the peasants. Garrison town, market town, and treaty port¡ªall provided opportunities for the economic exploitation of the country. Thus the peasant came to pay a large part of the products of this labor to maintain the gentry class, while the gentry, coming to prefer Western goods, no longer bought the products of rural handicraft and so ruined the small manufacturing which provided the peasant with a little margin over the barest subsistence. µÚÎåÆªÎÄÕÂÏÔÈ»ÊÇÒ»¸öÐÂµÄÆðµã¡£·ÑÏÈÉúÔÚÕâÀï²»ÔÙ¼ÌÐøÌ½ÌÖ³ÇÏçÖ®¼äµÄÐÐÕþ¹ØÏµ£¬¶øÊÇÂÛÊöÁ˳ÇÏçÖ®¼äµÄ¾¼Ã¹ØÏµ¡£ÕâÀïûÓÐÃ÷È·Ìá¼°ÎÄÈËÊ¿Éð¹ØÏµ£¬µ«Êµ¼ÊÉ϶¼ÊÇ´æÔڵġ£·ÑÏÈÉú¸æËßÎÒÃÇ˵£¬³ÇÏçÖ®¼äµÄ¾¼Ã¹ØÏµ¸øÏç´å´øÀ´²»ÀûÓ°Ï죬ÒòΪ³ÇÊп¿´ÓÏç´åÊÕÈ¡µØ×âºÍÀûÏ¢¶øÉú´æ£¬µ«È´²»°ÑÏçÃñÃÇËùÐèÒªµÄÒÔ¼°ËùÄܹ»Ïû·ÑµÃÆðµÄ²úÆ·Ìṩ¸øËûÃÇ¡£´ËʱÎÒÃDZØÐë¼Çס£¬ÕýÊÇÕâЩʿÉð°ÑµØ×âºÍÀûÏ¢×°½ø×Ô¼ºµÄ¿Ú´ü£¬²¢ÇÒ²»¶ÏµØÈ¥¹ºÂòÓÉÎ÷·½¶ø²»ÊÇÖйúÖÆÔì³öÀ´µÄÉÌÆ·¡£·ÑÏÈÉú°Ñ³ÇÕò·Ö³É¼¸Àָ࣬³öÿһÀàÊÇÈçºÎ½ö½öÂú×ãÊ¿É𣨺ͻÊÈ¨ÊÆÁ¦£©µÄÀûÒæ¶ø²»¸øÏç´å´øÀ´Èκκô¦µÄ¡£ÑÃÃÅΧǽʽµÄ³Ç¡¢¼¯ÕòÒÔ¼°Í¨É̿ڰ¶£¬¶¼Îª´Ó¾¼ÃÉϰþÏ÷Ïç´åÌṩÁË»ú»á¡£Òò´Ë£¬ÏçÃñÃǵÄÀͶ¯²úÆ·ÖкܴóÒ»²¿·ÖÊÇÓÃÀ´¹©ÑøÊ¿Éð½×²ã£¬µ«Ê¿ÉðÃDz»ÔÙ¹ºÂòÅ©´åµÄÊÖ¹¤Òµ²úÆ·£¬È´×ª¶øÇàíùÑó»õ£¬ÕâÑù±ã»ÙÃðÁËÄܸøÏçÃñÃãÇ¿ºý¿ÚµÄÉú»î´øÀ´Ð©Ðí¸ÄÉÆµÄСÊÖ¹¤Òµ¡£
The sixth essay develops this theme of the unsatisfactory character of the exchange between city and country and the worsening of the situation since the introduction of products manufactured in the West. And the seventh essay continues the consideration of the dislocations of the old social and economic system brought about by the influence of the West, while it returns to the theme of the scholar and his functions in Chinese society. In these last pages we see that the modern intellectual, the man educated in Western learning, does not take the place of the old intelligentsia. He does not go back to the country where he has no social position and no career. He stays in the city; so from the country is eroded away some of its best human resources. And some of the rural people, becoming poorer than ever, are also detached from the rural community and become predatory rovers or¡ªas ever in China¡ªrebels against the government. So only a few years before the Communists began to purge by shooting, and before the fighting in Korea, this series of essays ends, a diagnosis of immense problems, a declaration of hope that the Communists would provide leadership toward solving them.µÚÁùƪÎÄÕ½øÒ»²½ÂÛÊöÁ˳ÇÏç½»»»µÄ²»¾¡ÈçÈËÒâÒÔ¼°Òý½øÑó»õºóÕâÒ»ÇéÐεĽøÒ»²½¶ñ»¯¡£µÚÆßƪÎÄÕ¼ÌÐøÂÛ¼°Î÷·½Ó°Ïì¸øÖйú³Â¾ÉµÄÉç»á¾¼ÃÖÆ¶ÈÔì³ÉµÄ»ìÂÒ£¬×îºóÓֻص½ÎÄÈ˼°ÆäÔÚÖйúÉç»áÖеÄ×÷ÓÃÕâÒ»ÎÊÌâÉÏÀ´¡£ÔÚ×îºóµÄÕâЩƪ·ùÀïÎÒÃÇ×¢Òâµ½£¬ÊܹýÎ÷·½½ÌÓýµÄÏÖ´ú֪ʶ·Ö×Ó²¢Ã»ÓÐÈ¡´ú¾É֪ʶ·Ö×Ó¡£ËûÃÇûÓлص½¼ÈÎÞÉç»áµØÎ»ÓÖÎÞÊÂÒµ¿É̸µÄÏç´åÖÐÈ¥£¬¶øÊÇÁôÔÚ³ÇÊÐÀÒò´ËÏç´åÁ÷ʧÁËһЩ×îÓÅÐãµÄÈËÁ¦×ÊÔ´¡£Ò»Ð©ÏçÃñ±äµÃÔ½À´Ô½Æ¶À§£¬ËûÃÇÍÑÀëÁËÏç´åȺÌå¶ø³ÉΪÁ÷À˵ÄÇ¿µÁ£¬»òÕßÊÇÏñÖйú¹ýÈ¥Ò»ÔÙ³öÏÖ¹ýµÄÄÇÑù£¬³ÉΪÅÑÂÒ·Ö×Ó¡£ÕâһϵÁÐÎÄÕÂÊÕ±ÊÓÚ¹²²úµ³×¼±¸¿ªÊ¼Õòѹ·´¸ïÃüÒÔ¼°³¯ÏÊÕ½Õù±¬·¢µÄǰ¼¸Äê¡£ÕâÊÇÒ»·Ý¶ÔÖйúÖÚ¶àÎÊÌâµÄÕï¶ÏÊ飬ÊÇÏ£Íû¹²²úµ³ÄÜ´øÁìÈËÃǽâ¾öÕâЩÎÊÌâµÄÒ»·ÝÐûÑÔÊé¡£

±à¼ÍƼö£º
·ÑТͨӢÎÄÔ×÷¡¶ÖйúÊ¿Éð¡·Ê״ιúÄÚ³ö°æ
Àí½âÊ¿Éð½×²ãÓÚÖйú´«Í³Éç»áµÄ¹¦ÄÜ
½â¶ÁÖйúÉç»áµÄ¡°³¬Îȶ¨½á¹¹¡±±à¼ÍƼö£º
¡¶½´å¾¼Ã¡·£¨Ó¢ºº¶ÔÕհ棩
·ÑТͨ£¨Öø£©ÕÔÐñ¶«¡¢ÇØÖ¾½Ü£¨Ò룩
ÍâÓï½ÌѧÓëÑо¿³ö°æÉç
- ÆÀÂÛÁÐ±í£¨ÍøÓÑÆÀÂÛ½ö¹©ÍøÓѱí´ï¸öÈË¿´·¨£¬²¢²»±íÃ÷±¾Õ¾Í¬ÒâÆä¹Ûµã»ò֤ʵÆäÃèÊö£©
-
