本文所分享的知识点是【奥斯卡热门《国王的演讲》12段精彩对白中英对照】,欢迎您喜欢52ij所分享的外语学习知识,下面是详细的讲解。
奥斯卡热门《国王的演讲》12段精彩对白中英对照

Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.
乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来
莱诺·罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺·罗格:人家都随便刻了名字上去了。
[小编:罗格大大咧咧坐宝座还一脸不屑的样子实在很喷……]
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.
莱诺·罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。
[小编:因为乔治六世是个结巴,说话费时。真冷。]
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: ...yes, you do.
乔治六世:听……听我说……听我说!
莱诺·罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺·罗格:……没错,的确如此。
[小编:have a voice这里有双重的意味,国王指的是说话的分量,而罗格却是说不单单有说话的分量,还有演说的能力。]
斯坦利·鲍德温:你最大的考验……即将到来。
[小编:很沉重的一句,希特勒法西斯的威胁迫在眼前。]
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺·罗格:还是换个工作比较靠谱。
伊丽莎白王后:能换早换了。
莱诺·罗格:难不成是个受人摆布的奴仆?
伊丽莎白王后:也差不多啦。
[小编:称当时的约克公爵干的事儿是受人摆布的奴仆,实在是超有喜感的。]
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!
莱诺·罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺·罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。
[小编:国王一贯是爆粗口的时候就不结巴了,噗。]
King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.
伊丽伯特:他在说什么?
乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。
[小编:很微妙的一句话,要对抗希特勒这个敌人,国王任重道远。]
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.
梅顿·罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。
[小编:王后的回应实在太可爱了。]
乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。
[小编:全片最中心的一句话了吧?]
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.
爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。
乔治六世:忙着干嘛?
爱德华八世:忙着当国王呗。
[小编:有些人天生就是没有担当的能力的。]
[As King George is lighting a cigarette]
Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.
莱诺·罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥?
莱诺·罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺·罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺·罗格:那就是官方白痴咯。
[小编:官方白痴神马的最喷了。]
[Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]
Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
伊丽莎白王后:显然她有她独到的……手段咯,想来是在上海练成的。
[小编:辛普森太太第一场婚姻时曾游弋中国。微妙的是,shanghai在英语里还有欺骗的意思。]
关于奥斯卡热门《国王的演讲》12段精彩对白中英对照的相关讨论如下:
相关问题:求电影《国王的演讲》。中英字幕。
答:看看这个行不行 国王的演讲 2010年上映|118分钟|澳大利亚/美国/英国|英语 导演:汤姆·霍伯 主演:科林·费斯杰弗里·拉什... >>详细
相关问题:求《国王的演讲》经典台词。(P.S:中英文对照,越...
答:战时演讲词(中文翻译) 在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众,不管你们身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨户,向你们倾说,我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次寻... >>详细
相关问题:求电影 阿基拉和拼字比赛 的一段精彩对白!要中英...
答:" Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. We ask ourselves, Who am I to be ?Brilliant, gorgeous, talented, fabulous? Actually, who are you not to be? We were bor... >>详细
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
