本文所分享的知识点是【足球中的“帽子戏法”英语怎么说?】,欢迎您喜欢52ij所分享的外语学习知识,下面是详细的讲解。
足球中的“帽子戏法”英语怎么说?

世界杯即将到来,想必到时候又有不少足球迷会守着电视机看球赛看得抓狂吧。而在看比赛的时候,我们或许会听到解说员说“XXX上演帽子戏法……”,我们可能都听习惯这样的说法了,但是这种说法是怎么来的,英语又是怎么说的呢?
首先我们来看这句话:
A hat-trick of tries by the winger David Vendi was the key to victory.(边锋戴维·温迪的3次射门是胜利的关键。)
在这句句子中,“hat-trick”就是“帽子戏法”的意思。“帽子戏法”是指“to achieve a positive feat in the sport three times during a game, or other achievements based on threes.”简单说来就是一个球员在一场比赛中独中三元。当然“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。
为什么连进三球要叫做“帽子戏法”呢?
A hat-trick occurs in cricket when a bowler dismisses three batsmen with consecutive deliveries. The deliveries may be interrupted by an over bowled by another bowler from the other end of the pitch or the other team's innings, but must be three consecutive deliveries by the individual bowler. Only wickets attributed to the bowler count towards a hat-trick; run outs do not count.
Hat-tricks are very rare and as such are treasured by bowlers.
从上文中我们可以看出“帽子戏法”源于英国的绅士运动“板球比赛”,指击球手连击三球、次次击中目标(三柱门中的两个门),对方三名球员因此淘汰出局。在板球比赛中,“连中三元”可不是一件易事,球员因此会被授予一顶帽子作为至高荣誉的象征。
当然了,在我们如今的生活中,“帽子戏法”已经并非单单用在板球或者足球方面了。比如说前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。
更多相关内容请看:看世界杯学英语>>>
52ij网校夏季课程上线,足不出户,和52ij网校一起天天向上,共同进步吧!
2010年12月CET【四级暑期特训班】
2010年12月CET【六级暑期特训班】关于足球中的“帽子戏法”英语怎么说?的相关讨论如下:
相关问题:足球里的帽子戏法是怎么回事额?
答:“帽子戏法”的来历 在现代足球中,一个球员在一场比赛中独中三元被称作“帽子戏法”,英文为“Hat-trick”。 这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球... >>详细
相关问题:足球场上常说的“帽子戏法”是什么意思?
答:帽子戏法 在现代足球中,一个球员在一场比赛中独中三元被称作“帽子戏法”,英文为“Hat-trick”。 “帽子戏法”的来历 这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好... >>详细
相关问题:足球里的帽子戏法什么意思
答:帽子戏法,最早出现在1858年。当年,板球手HH·斯蒂芬森连续3次击中门柱得分而被奖励一顶帽子,是第一个获此奖励的板球手。“帽子戏法”(英文为hat-trick)作为一个专用词出现在印刷品中是在1878年。后来,“帽子戏法”被广泛应用于体育比赛中。 在... >>详细
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
