欢迎您访问52ij英汉互译网,今天小编为你分享的英语知识是:【时尚贴士:怎样穿衣服最显瘦】,下面是详细的分享!
时尚贴士:怎样穿衣服最显瘦

平常出去买衣服时,你是否也是喜欢挑选时尚杂志里苗条模特身上穿的那种?或是知道自己太胖,故意穿宽松大码的衣服遮挡瑕疵?但是,这两种做法正确吗?英国《每日邮报》时尚编辑伊莉莎向体验者示范,正确的穿衣搭配能让你看上去瘦一英石(约6.4公斤),但错误的做法则会让你胖一英石。以下就是体验者的试验心得:
FATTENING, PLEATED MAXI DRESS: 令人发胖的百褶长裙:
I feel like a Greek goddess in this halterneck maxi dress, but when I really look at my reflection, I realise that, sadly, I don’t resemble one. The halterneck that I believed was a failsafe flatterer makes my shoulders look broad.穿上这件露肩及踝裙时,我感觉自己就是个希腊女神,但照镜子后却悲催地发现没有哪个女神会像我这样。我本以为露肩设计能让我显得苗条,但实际上却使肩膀看上去更加宽厚壮实。
I thought the loose shape would skim over my physique, but without a belt it makes me look shapeless. Perhaps if I were in my 20s, with slender arms, I might be able to carry off this dress. As it is, I just look as though I have rather a lot to hide. I’ve easily gained a stone just by putting this on.之前我认为宽松的版型能掩盖肥胖的身体曲线,但不带腰带的裙子使我更没身材了。要是我还是20多岁,有着细细长长的手臂,说不定能驾驭这条裙子,但现在看来,穿这种裙子就是为了遮挡很多肥肉。它使我看上去重了一英石。
SLIMMING, ILLUSION PANEL DRESS: 令人苗条的布块镶边裙:
When even supermodels like Kate Moss wear illusion dresses to enhance their perfectly proportioned physiques, it would seem sensible to take notice. But I’ve never liked these dresses: they look a bit comical, somehow, and surely the optical illusion is too obvious to fool anyone?哪怕是凯特-莫斯那样的超级名模,都会穿令人产生视觉误差的裙子来彰显完美身材,那我也可以试一下。但我一直都不喜欢这类裙子:外观看上去滑稽可笑,所谓视觉误差设计真的骗过人的眼睛吗?
But when Eliza finally convinces me to try this on, I really like it. It’s not too tight or revealing, but it is alluring. Importantly though, the dark panels at the sides definitely make me look thinner. A stone seems to have instantly vanished.当伊莉莎说服我试穿一件时,我立刻就喜欢上了它。它既不紧也不暴露,却相当诱人。更重要的是,衣服两侧的黑色镶边真的使我看上去瘦了好多。似乎立刻瘦了一英石。

FATTENING, HORIZONTAL STRIPES:令人发胖的横款条纹裙:
I adore horizontal stripes. I love this graphic tunic as soon as I see it. It’s fun and funky, and I think the straight shape is elegant and youthful. But once I’ve put it on, I realise that I look like a zebra crossing.我喜欢横款条纹。第一眼看到这件图形式的长裙我就爱上它了。有趣而时髦,笔直的条纹让我优雅而富有青春活力。但等试穿时,才意识到我就像把人行横道线穿在了身上。
The horizontal stripes make me look so much wider, while the dress hangs unflatteringly from my shoulders, with no hint of a waist underneath. 横款条纹使我的身材看上去更宽了,裙子直接从肩膀垂到下面,一点儿也显示不出腰身曲线。
SLIMMING, DIAGONAL STRIPES:令人苗条的对角线条:
I can see the appeal of this pretty striped dress to other women, but I’d never have considered it for myself. It’s not just the lack of sleeves or the plunging neckline that would have put me off; it’s the whole Fifties style, which I never imagined could suit me.我能想到其他女士穿这件衣服时多么美丽迷人,但却绝对不会考虑自己穿。并不只是因为它没有袖子,还是个深V领,还因为它整个五十年代的风范让我觉得肯定不合适。
I’ve always been athletic rather than curvy, so I thought looser styles were more flattering for my shape. To my surprise, I found the nipped-in waist and diagonal stripes drew the eye and gave me the hourglass shape I’ve never had. I look so much slimmer! The diagonal stripes are definitely a trick I’d try again.我一直都是运动型而非曲线形,所以感觉宽松的款式更有利于我的身形。但令我惊讶的是,收腰设计和对角线条非常吸引眼球,也让我呈现出从未有过的沙漏一样的体型。我看起来苗条多了!
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
