欢迎您访问52ij英汉互译网,今天小编为你分享的英语知识是:【最新时代周刊封面文章:中国的“严母” Tiger Mom】,下面是详细的分享!
最新时代周刊封面文章:中国的“严母” Tiger Mom

最新的177卷第4期的美国《时代周刊》杂志于2011年1月21日正式出刊,本期封面文章标题为“为严教正名”。文章认为,对子女的传统严教在现代社会中仍有意义,关键是如何因人而异地施严教,而不是施虐教。
自称是严母的耶鲁大学法学院华裔女教授蔡美儿(Amy Chua),在教养子女上沿袭了中国传统的严教思路。她曾导演了令人侧目的一幕:强迫7岁的小女儿Lulu从晚饭后到睡觉前要连续练习弹奏一首钢琴曲数小时。Lulu在此期间不喝水,甚至也不去洗手间方便,直到能较熟练地弹奏此曲。
让蔡美儿感到骄傲,但难以被人接受的,记录着自己以中国传统方式教养子女的大作《严母战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)在正式出售前,其教养方式就成为了街头巷尾的抨击话题。《华尔街日报》因摘录了该书出版前的一段内容而引发了人们强烈的反感。(以上介绍转自新浪)
翻页请阅读Time封面文章全文>>
小编注:家庭教育从来就是一个很头疼的问题呀,这个怨不得天下的父母。小编自己从小没有怎么被“大棒”伺候过,长大一样蛮有出息的;可转念一想,换了别的孩子,可就真的是不管不行呐(众:你这是讨论教育问题还是自吹自擂呢?)
好啦,说到底是要因材施教,没有统一的一套规范家庭教育模式。我们来看看Time这一期的封面文章标题,用了一个词:tiger mom,这不就是我们常说的“严父严母”的概念吗,原来“严”在这里是用tiger来比喻的,当然这里是略带贬义的说法,也是从本文主人公蔡美儿的那本书Battle Hymn Of The Tiger Mother中来的。Tiger mom所施行的就是一种strict/tough parenting techniques,严格的家教手段。
其实真正值得推崇的是严厉而不苛责、宠爱而不溺爱的家教主义,这种被称为tough-love parenting,所谓打是亲骂是爱,父母的良苦用心,我们还是要体谅呀。大家的看法如何呢?有什么想说的,一起去主题碎碎集中讨论吧>>
(本文讲解部分由52ij英汉互译原创,转载请注明出处)
翻页请阅读Time杂志封面文章全文>>
It was the "Little White Donkey" incident that pushed many readers over the edge. That's the name of the piano tune that Amy Chua, Yale law professor and self-described "tiger mother," forced her 7-year-old daughter Lulu to practice for hours on end — "right through dinner into the night," with no breaks for water or even the bathroom, until at last Lulu learned to play the piece.
For other readers, it was Chua calling her older daughter Sophia "garbage" after the girl behaved disrespectfully — the same thing Chua had been called as a child by her strict Chinese father.
And, oh, yes, for some readers it was the card that young Lulu made for her mother's birthday. "I don't want this," Chua announced, adding that she expected to receive a drawing that Lulu had "put some thought and effort into." Throwing the card back at her daughter, she told her, "I deserve better than this. So I reject this."
Even before Battle Hymn of the Tiger Mother, Chua's proudly politically incorrect account of raising her children "the Chinese way," arrived in bookstores Jan. 11, her parenting methods were the incredulous, indignant talk of every playground, supermarket and coffee shop. A prepublication excerpt in the Wall Street Journal (titled "Why Chinese Mothers Are Superior") started the ferocious buzz; the online version has been read more than 1 million times and attracted more than 7,000 comments so far. When Chua appeared Jan. 11 on the Today show, the usually sunny host Meredith Vieira could hardly contain her contempt as she read aloud a sample of viewer comments: "She's a monster"; "The way she raised her kids is outrageous"; "Where is the love, the acceptance?"
Chua, a petite 48-year-old who carries off a short-skirted wardrobe that could easily be worn by her daughters (now 15 and 18), gave as good as she got. "To be perfectly honest, I know that a lot of Asian parents are secretly shocked and horrified by many aspects of Western parenting," including "how much time Westerners allow their kids to waste — hours on Facebook and computer games — and in some ways, how poorly they prepare them for the future," she told Vieira with a toss of her long hair. "It's a tough world out there."
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
