同学们提问关于“dears_亲爱一族_为什么Who Dears Win被译为勇者胜?或是勇者必胜?这句...[英语]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“dears_亲爱一族_为什么Who Dears Win被译为勇者胜?或是勇者必胜?这句...[英语]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“dears_亲爱一族_为什么Who Dears Win被译为勇者胜?或是勇者必胜?这句...[英语]”的相关信息:
本文发布时间:2016-04-12 11:04 编辑:勤奋者
?
问题
亲爱一族
科目: 关键词:dears
优质解答
首先,不是Who dears,是Who dares.
dare的意思是“敢于,胆敢”,who dares = 敢的人,因此Who dares win被被译为“勇者胜”.
其他回答
Who dares wins! 勇者必胜
其他类似问题
问题1:英语翻译there are no suspension of tax collection other than those described above as of this day[英语科目]截至今日,除上述情况外,公司没有其它税款缓征.
问题2:Dears是什么意思[英语科目]应该是英文吧,"亲爱的"
问题3:dears 亲爱一族结局是什么百度一下就有
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
