同学们提问关于“蔡文姬求情_求下面古文的译文,班昭续《汉书》、蔡文姬求情 、炳...”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“蔡文姬求情_求下面古文的译文,班昭续《汉书》、蔡文姬求情 、炳...”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“蔡文姬求情_求下面古文的译文,班昭续《汉书》、蔡文姬求情 、炳...”的相关信息:
求下面古文的译文,班昭续《汉书》、蔡文姬求情 、炳...
科目: 关键词:蔡文姬求情百度文库里有
其他类似问题
问题1:英语翻译(1)帝在籓邸,所接皆武人,独道衍定策起兵.(4分)译文:.(2)成祖车驾临视者再,语甚欢,赐以金唾壶,问所欲言.(4分)译文:.(3)晚著《道余录》,颇毁先儒,识者鄙焉.(4分)译
(1)译:皇帝在未当政之前,所交往的都是武人,却只有道衍决定起兵的谋略.
(2)译:明成祖亲自坐着车来看望了他两次,谈的很高兴,赐给他金唾壶,问他想说什么话 .
(3)译:姚广孝晚年写了《道语录》,颇为批评以前的儒家,有识之士都责备他.
问题2:英语翻译凡治国之道,必先富民.民富则易治也,民贫则难治也.奚以知其然也?民富则安乡重家,安乡重家则敬上畏罪,敬上畏罪则易治也.民贫则危乡轻家,危乡轻家则敢凌上犯禁,凌上犯禁则难治也[语文科目]
原文:
凡治国之道,必先富民.民富则易治也,民贫则难治也.奚以知其然也?民富则安乡重家,安乡重家则敬上畏罪,敬上畏罪则易治也.民贫则危乡轻家,危乡轻家则敢凌上犯禁,凌上犯禁则难治也.故治国常富,而乱国常贫.是以善为国者,必先富民,然后治之.
大凡治国的道理,一定要先使人民富裕,人民富裕就容易治理,人民贫穷就难以治理.凭什么这样说?人民富裕就安于乡居而爱惜家园,安乡爱家就恭敬君上而畏惧刑罪,敬上畏罪就容易治理了.人民贫穷就不安于乡居而轻视家园,不安于乡居而轻家就敢于对抗君上而违犯禁令,抗上犯禁就难以治理了.所以,治理得好的国家往往是富的,乱国必然是穷的.因此,善于主持国家的君主,一定要先使人民富裕起来,然后再加以治理.
问题3:英语翻译孟光字孝裕,河南洛阳人,汉太尉孟郁之族.【续汉书曰:郁,中常侍孟贲之弟.】灵帝末为讲部吏.献帝迁都长安,遂逃入蜀,刘焉父子待以客礼.博物识古,无书不览,尤锐意三史,长於汉家旧[语文科目]
孟光字孝裕,是河南洛阳人,东汉太尉孟郁的族人.【续汉书上说,孟郁是中常侍孟贲的弟弟】东汉灵帝末年孟光担任讲部吏,(后来)汉献帝迁都长安,于是逃入四川一带,刘焉父子佷礼遇他(应该是刘焉和刘璋父子,当时割据蜀中的诸侯).孟光学问很渊博,没有不看的书,特别是对三史(最早是指是《史记》《汉书》和《东汉观记》三本史书,后来《后汉书》写完后就是《史记》《汉书》和《后汉书》这三本)很感兴趣,锐意研读,对汉朝的旧闻典故很熟悉.他偏爱《春秋公羊传》而轻视(这个词的准确翻译没找到,大概是这么个情绪)《左传》(即《左氏春秋》),经常与来敏争论这两本书,(下面这句不太懂,大概是说他们两个人争论的很激烈的样子吧,方括号里的句子是在为这三个字注音,“反”是“反切”的简称,相当于古代的汉语拼音,简单来说是用前一个字的声母和后一个字的韵母组合在一起,就是这个字的读音,比如“奴交反”的读音就是nao,具体规则可参阅“反切”词条).后来刘备平定了益州,让孟光做了议郎,和许慈等人一起掌管法令.后主刘禅即位后,孟光历任符节令、屯骑校尉、长乐少府,后来又改任大司农.延熙九年(公元244年)秋天,大赦,孟光当着众人责问大将军费祎说:“大赦这样的事只是偏重一方面,不是明君在世所应该有的.必然是衰弱疲敝困顿到极点,没有办法了,然后才能权衡实行.现在主上仁慈贤明,百官都很称职,有什么危在旦夕的事情,需要一次次施行额外的恩德来施惠于那些违法作乱之人的罪恶呢?而且在鹰隼刚刚开始起飞的时候,原谅宽恕有罪之人,上与天时不和(古代认为秋天肃杀,是执行死刑的季节,这里反而要大赦,是不合天时的,大概是这么个意思),下与人情道理相违背.我年纪大了衰朽不堪,对治理之事不熟悉,认为这样的事情难以经久,怎么能达到为众人所瞻望的结果呢?”费祎只是四顾相谢,恭敬不安而已.孟光批评指责,常常是这个样子,所以执政的重臣心中不喜欢他,他的爵位也得不到升迁;孟光经常直言进谏不委婉,被嫌弃.太常(官名)、广汉人钅覃承【华阳国志上说,钅覃承字公文,曾担任郡守少府.】,光禄勋(官名,这两个人都是先说官名,后说籍贯,然后说姓名)、河东人裴俊等人,年龄资历都不如孟光,但是官位却比他高(古代以右为尊,在右说明地位高,所以被贬叫做“左迁”),就是因为这个原因.【傅畅《裴氏家记》上说,裴俊字奉先,是魏国的尚书令裴潜的弟弟.裴俊的姐夫去蜀中做长史,裴俊当时只有十几岁,送他去上任,恰巧赶上汉末大乱,于是就留在蜀中没有回来.后来长大了很有名,为蜀中人所推重.他的儿子裴越,字令绪,当过蜀的督军.蜀被魏所灭后,一起来到洛阳,被任命为议郎.】
年轻的文士秘书郎郤正几次到孟光这里咨询访问,孟光问他太子的学习情况以及性情.郤正回答说:“(太子)侍奉父亲很虔诚恭敬,白天黑夜都不懈怠,有古代世子的风范;他接待百官,行为都从仁慈宽恕的角度出发.”孟光说:;“像你说的这些,都是家庭之间的情况,我现在问你,是想知道太子的权术谋略才智怎样.”郤正回答说:“世子之道,就在于继承父辈的志向,取悦父辈,不能随便有什么作为,而且才智是藏匿在胸怀之间的,权术谋略是针对具体情况表现出来的,这些东西有没有,怎么能猜测呢?”孟光了解郤正为人谨慎,不能放开来谈论,于是说:“我喜欢直言,不会婉转回避,经常弹劾指责利弊,被世人讽刺嫌恶;大概你也不太喜欢我的言论,但是我还是要说,现在天下尚未安定,才智是非常重要的,才智虽然是天生的,但是也可以通过后天获得.太子读书,难道是要像我们一样博览群书以备咨询吗?还是要讲究谈论来求取爵位呢?应该首先致力于最紧要的事情啊.”郤正非常认同孟光的话.后来孟光因事被罢官,活到九十多岁去世.
原文方括号中的注视仍用方括号标出,小括号里的是一些相关内容的注释,供参考.
问题4:英语翻译翻译以下两句,欧阳修著,《张子野墓志铭》予虽不能铭,然乐道天下之善以传焉.遇人浑浑不见圭角,而志守端直,临事敢决.[语文科目]
予虽不能铭,然乐道天下之善以传焉.——我虽然不善于撰写铭文,但是愿意说天下的善人善
事加以传播.
铭,名词用作动词,撰写铭文.
遇人浑浑不见圭角,而志守端直,临事敢决.——与人相处时浑厚淳朴,不露锋芒,但内心正直,遇事果敢有决断.
圭角:圭玉的棱角.比喻深沉、才干不外露.
问题5:英语翻译速求 帝怒,斥之岭南,中外无敢戏言者.愿陛下思宗庙之重,传以神器,择方正大臣为羽翼.谓微服夜乘犊车诣曹利用计事,明日以闻.翻译[语文科目]
这是《宋史.寇准》里的句子,以后问这类问题请说明出处否则很难翻译.
帝怒,斥之岭南,中外无敢戏言者.
皇帝火冒三丈,发配他到岭南,由此朝廷内外再没有敢说这个话的人.
愿陛下思宗庙之重,传以神器,择方正大臣为羽翼.
希望皇帝以国家社稷,祖宗江山为重,传皇位于太子,选择正直忠诚的臣子为新皇的助手.
谓微服夜乘犊车诣曹利用计事,明日以闻.
丁谓晚上穿着普通衣服马坐牛车到曹利府上谋划(排斥寇准的事情),第二天来公布此事.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
