同学们提问关于“king is always lucky_the king is always lucky为啥子是王老吉啊[语文]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“king is always lucky_the king is always lucky为啥子是王老吉啊[语文]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“king is always lucky_the king is always lucky为啥子是王老吉啊[语文]”的相关信息:
the king is always lucky为啥子是王老吉啊
科目:语文 关键词:king is always luckyking解释为王.always有老是总是的意思 所以就取一个老字.lucky就是幸运咯 祝福之类的 中文就可以解释成吉利 所以就取一个吉字.当然合在一起就是王老吉
其他回答
一个单词一个单词的直接翻译的
其他类似问题
问题1:the king is always lucky为什么是王老吉呀?[英语科目]
the king是王的意思,always是总是,一直的意思,lucky,幸运,吉
王老是吉运啊
问题2:搞笑英文翻译】 类似于The king is always lucky 王老吉,这样的.[英语科目]
I call li old two 我叫李老二
how are you 怎么是你?
how old are you?怎么老是你?
fast go open!快走开!
问题3:the king is always lucky和王老吉有什么关系[英语科目]
一个搞笑的翻译,
the king是王的意思,always是总是,一直的意思,lucky,幸运,吉
王老是吉运啊
问题4:King is always lucky .有人把这句话翻译成王老吉究竟对不对?[语文科目]
这个问题,没有“对不对”的问题,只有合适不合适的问题.
就字面意义而言,没有什么不对!文法、语义都有了.
但对目标语言(即:汉语)的现代受众而言,不是特别合适.翻译上的对或不对,取决于翻译需求.即为什么翻译.翻译的主要目的,就是达意.如果产生歧义,就没有达到翻译的真实目的,显然不是好的翻译.如果只是文字游戏.这种译法倒也无妨,但又有多大的实际意义呢?——小聪明而已!
问题5:The king is always lucky.翻译
国王总是运气非常好.
很高兴为您解答,skyhunter002为您答疑解惑
如果本题有什么不明白可以追问,
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
