同学们提问关于“三峡 郦道元 翻译_英语翻译郦道元的《三峡》的每一个字的意思[语文]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“三峡 郦道元 翻译_英语翻译郦道元的《三峡》的每一个字的意思[语文]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“三峡 郦道元 翻译_英语翻译郦道元的《三峡》的每一个字的意思[语文]”的相关信息:
英语翻译郦道元的《三峡》的每一个字的意思
科目:语文 关键词:三峡 郦道元 翻译初一课文
《三峡》 郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,不见曦月.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异.空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:
在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有一点空隙.层层叠叠的直立像屏障的山峰,遮蔽了天空,挡住了太阳.如果不是正午看不见太阳,如果不是半夜,看不见月亮.
等到夏天,江水暴涨,漫上两岸山陵,把上下航行的船都给阻隔断了.如果有皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间一千二百里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也没有乘船来得快.
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了山石林木的倒影.极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,从山崖上留下来的好像悬挂着的泉水瀑布,从那里冲荡下来,江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛(一字一景),的确是趣味无穷.
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧清冷寂静,常有猿猴在高处拉长了声音在叫,声音连续不断,音调凄凉怪异.回响在空旷的山谷中,很长时间才消失.所以打鱼的人歌道:“巴东三峡中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳.”
其他回答
在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,毫无中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的。至于夏天水涨,漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝了。有时皇帝的命令要急速传达,这是白天从白帝城出发,晚上到了江陵。中间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快。到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各...
其他类似问题
问题1:谁知道郦道元的《三峡》的翻译?[语文科目]
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.
在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方.
重岩叠嶂,隐天蔽日.
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳.
自非亭午夜分,不见曦月.
如果不是正午,看不见太阳,如果不是半夜,看不见月亮.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了.
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.
(如果)有皇帝的命令要紧急传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木)的倒影.
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味.
极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,水清、树茂、山高、草盛,的确有很多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.
每逢秋雨初晴或者降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失.
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”
所以打鱼的人唱道:“巴东三峡中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳.”
问题2:三峡郦道元翻译[语文科目]
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
自:从,此处有“在”之意.三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里.
略无:毫无.阙:空缺.
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.
停午:一作“亭午”,中午.夜分:半夜.
曦(xī):日光.
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山.
沿:顺流而下.溯(sù):同“溯”,逆流而上.
或:有时.王命:朝廷的文告.宣:宣布,传达.
朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名,在重庆市奉节县.
江陵:今湖北省江陵县.
奔:奔驰的快马.御风:驾风.
以:认为.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快.或认为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》)
素湍:浪花翻滚的急流.绿潭:绿色的潭水.
回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子.
绝巘(yǎn):险峻的山峰.巘,凹陷的山顶.
悬泉:从山顶飞流而下的泉水.飞漱:飞流冲荡.漱,喷射.
清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草.
晴初:初晴的日子.霜旦:打霜的早晨.
属(zhǔ):连续.引:延长.凄异:凄凉异常.
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失.
巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带.
沾:打湿.
裳:(cháng)
赏析一:
郦道元的《三峡》(首段)是一篇著名的山水之作,以不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌.
作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度.
接着,作者先写山,用“两岸高山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引.
水是山的眼睛.作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季.用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面极写水势之险恶、水位之高、水流之急.“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾.再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括.“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观.“清荣峻茂”一句话四字写三物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”“茂”写柏树.“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体.写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉.
作为描写山水之作,本文并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇.
一切景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致.
作者介绍:
郦道元,字善长,范阳涿鹿(今河北诼州市)人,生年不详,北魏孝昌三年(527年)卒于关中(今陕西临漳).郦道元出生于官宦世家,其祖父、父亲曾多年为官.郦道元成年之后,也多次出任中央和地方官吏,到过很多地方.郦道元做官期间,执法严格,办事果断,对各种违法行为予以严加惩处,因此触犯了一些地方豪强和皇亲国戚,后遭皇室暗算而死.
郦道元从少年时代起就有志于地理学的研究.他喜欢游览祖国的河流、山川,尤其喜欢研究各地的水文地理、自然风貌.他充分利用在各地做官的机会进行实地考察,足迹遍及今河北、河南、山东、山西、安徽、江苏、内蒙等广大地区,调查当地的地理、历史和风土人情等,掌握了大量的第一手资料.每到一个地方,他都要游览名胜古迹、山川河流,悉心勘察水流地势,并访问当地长者,了解古今水道的变迁情况及河流的渊源所在、流经地区等.同时,他还利用业余时间阅读了大量古代地理学著作,如《山海经》、《禹贡》、《禹本纪》、《周礼职方》、《汉书·地理志》、《水经》等,积累了丰富的地理学知识,为他的地理学研究和著述打下了基础.
通过把自己看到的地理现象同古代地理著作进行对照、比较,发现其中很多地理情况随着时间的流逝发生了很大变化.如果不及时把这些地理现象的变迁记录下来,后人就更难以弄明白历史上的地理变化.因此,应该对此时的地理情况进行详细的考察,同时查阅古代文献,与古代的地理学著作相印证,将地理面貌的历史变迁尽可能详细、准确地记载下来.为此,郦道元决定以《水经》为蓝本,以作注的形式写一本完整的地理学著作.
《水经》是三国时代桑钦所著的一部地理学著作,此书简要记述了137条全国主要河流的水道情况.原文仅1万多字,记载相当简略,缺乏系统性,对水道的来龙去脉及流经地区的地理情况记载不够详细、具体.为此郦道元利用自己掌握的丰富的第一手资料.在《水经》的基础上,郦道元终于完成了《水经注》这一地理学名著.
问题3:郦道元的三峡翻译[语文科目]
在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,没有中断的地方;重重叠叠的岩石像屏障本数据来源于百度地图,最终结果以百度地图数据为准.
把太阳和天空都遮蔽了.如果不是到了正午和半夜时分,就看不见太阳和月亮.到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了.有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如船快.
到了春冬时节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着山石林木的影子.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在山峰之间冲荡.水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多趣味.
每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林与山涧一片凄凉寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失.所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
问题4:英语翻译.[语文科目]
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方.重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳.如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮.到了夏天,江水漫上小山包的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝了.如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊.每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影.高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味.每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声连续延长,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失.所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”
问题5:郦道元三峡 翻译[语文科目]
在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,完全没有一点空缺的地方.重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮蔽住了天空和太阳.如果不是正午或半夜,则看不见太阳和月亮.
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了.(如)有皇帝的命令要紧急传达,则早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风,也不会如此的快啊.
春冬季节,只见白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着的各种景物的影子.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来.水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷.
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清凉寂静,常常有一些高处的猿猴放声哀鸣,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失.所以打渔的人唱道:“巴东三峡里巫峡最长,猿猴哀鸣几声眼泪沾湿了衣裳!”
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
