同学们提问关于“offtake agreement_definitive agreement 该如何翻译?”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“offtake agreement_definitive agreement 该如何翻译?”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“offtake agreement_definitive agreement 该如何翻译?”的相关信息:
definitive agreement 该如何翻译?
科目: 关键词:offtake agreement最终协议
其他回答
最终协定
其他类似问题
问题1:英语翻译One day’s salary at his basic rate of pay for work up to halfhis normal daily working hours; or two day’s salary at his basic rate of pay for work exceeding half and up to his normal daily working hours.[英语科目]
One day’s salary at his basic rate of pay for work up to half his normal daily working hours; or two day’s salary at his basic rate of pay for work exceeding half and up to his normal daily working hours.
如果员工(加班)工作时长达到其日常工作时长的一半,则应付其一日的基本工资;如果员工(加班)工作时长超出其日常工作时长的一半至一日工作时长,则应付其两日的基本工资.
原文应该是在讲加班(working overtime)的工资支付方法.不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.
问题2:英语翻译(a) “Confidential Information” shall mean any information,whether furnished in writing,orally or electronically,concerning the business,assets,financial condition,or operations of the Disclosing Party which is furnished or otherwise m[英语科目]
这么长的文字翻译,LZ不给点分,有点不够意思.
(a) “Confidential Information” shall mean any information,whether furnished in writing,orally or electronically,concerning the business,assets,financial condition,or operations of the Disclosing Party which is furnished or otherwise made available to the Receiving Party or its Representatives by or on behalf of the Disclosing Party,but shall not include information which (i) was already lawfully in the possession of the Receiving Party at the time of disclosure by the Disclosing Party,or (ii) is or becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by the Receiving Party or its Representatives in violation of this Agreement,or (iii) is or becomes available to the Receiving Party on a non-confidential basis from a source other than the Disclosing Party or its Representatives provided that such source is not known by the Receiving Party to be bound by a confidentiality agreement with the Disclosing Party or (iv) is independently developed by the Receiving Party without regard to information concerning the Disclosing Party provided to the Receiving Party hereunder.
(a)保密信息是指任何与披露方商务、资产、财务状况或者运营有关以书面、口头或者电子形式提供的信息,这些信息由披露方或其代表向接受方提供,但不包括(i)披露方披露时接受方已经合法拥有;或(ii)已经向大众公开,除非是接受方或其代表违反本协议公开的,或(iii)从披露方或其代表以外的其他来源以非保密方式已经向接受方或其代表公开,倘若接受方并不知道受该来源与披露方保密协议的约束,或(iv)由接受方独立开发,未曾虑及与披露方向接受方提供的下述信息有关的信息
(b) “Disclosing Party” shall mean the party disclosing any Confidential Information under this Agreement.
披露方是指在本协议下披露任何保密信息的那方.
(c) “Receiving Party” shall mean the party receiving any Confidential Information under this Agreement.
接受方是指在本协议下接受任何保密信息的那方.
(d) “Representative” shall mean the shareholders,directors,officers,employees,affiliates,representatives (including,without limitation,financial advisors,attorneys,and accountants) or agents of a person or entity.
代表是指股东、董事、官员、职工、隶属机关、代表(包括不限于财务顾问、代理和会计)、或者个人或实体的代理人.
2.The Receiving Party agrees that the Confidential Information will be used solely for the purpose of evaluating its interest in entering into a Business Relationship with the Disclosing Party,and that such information will be kept confidential by the Receiving Party and its Representatives at all times following such disclosures; provided,however,that (a) any of such information may be disclosed to the Receiving Party’s Representatives who need to know such information for the purpose of evaluating a possible Business Relationship between the Disclosing Party and the Receiving Party (it being understood that such Representatives shall be informed by the Receiving Party of (i) the confidential nature of such information and (ii) the terms of this Agreement and the obligation of confidentiality undertaken by the Receiving Party under this Agreement,and shall agree to comply with the terms set forth herein),and (b) any disclosure required by applicable law or legal proceedings may be made,subject to compliance with this Agreement.
但是,倘若(a)为评估披露方和接受方商务关系可能性,需要向那些需要了解保密信息的接收方代表披露该保密信息(可以理解为该代表应该被接收方告知(i)信息的保密性质(ii)本协议下接受方承担的协议条款及保密责任,并同意遵守此处阐明的条款),并且(b)在遵守本协议的条件下,必须依法进行披露.接受方同意保密信息将仅用于与披露方建立商务关系的利益评估、并在保密信息披露后,由接受方或其代表始终保持保密状态.
LZ要是满意的话,给点追加奖励哦!
问题3:英语翻译FERPA AGREEMENT In compliance with the Family Educational Rights and Privacy Act of 1974 (FERPA) (20 U.S.C.§ 1232g; 34 CFR Part 99) and Indiana University policy,information about housing and dining records of an applicant or resident ma[英语科目]
FERPA协议
在与家庭教育权利和隐私1974(FERPA)法的遵守情况(20南加州大学§1232克,34 CFR第99)和印第安纳大学的政策,对申请人或居民住房和餐饮的记录信息可能不会向第三者公布未经申请人或居民的书面同意.第三方包括但不限于父母,监护人,赞助商,或AA配偶.如果你想有一个第三方能够访问您的住房和用餐计划信息和由此产生的计费信息,请填写,列出姓名及关系到第三方的以下部分.如果您不希望提供访问,请选择该选项.
问题4:offtake agreement 怎么翻译?
一楼错了
offtake agreement 是一种特殊的合同.
An Offtake Agreement is an agreement where a customer for molybdenum product agrees to buy a part or the total output of molybdenum from a producing mine at pre-determined prices and conditions over a number of years.
Offtake agreements can be used by a producer to provide enough funds to repay project financing debt and to pay necessary operating costs and expenses.
Offtake Agreements are often requested by banks providing project financing to mitigate the market risk of financing a project.
问题5:英语翻译WHEREAS,both parties desire to enter into an agency of distributorship arrangement to serve their mutual interests and to specify the rights and obligations of each party in such arrangement; WHEREAS,the second party (Saudi) desires that [英语科目]
双方愿意就行销权代理事项签订协议,以此来保障各自的利益,同时明确双方的权利和义务.
但是,乙方(沙特阿拉伯)希望双方的合作能遵从沙特阿拉伯王国关于进出口贸易,特别是商业代理的法规及其修正案,该法规及其修正案中规定非沙特阿拉伯人禁止在沙特进行进出口业务和商业代理业务,但可以和沙特境内商业机构或分销商建立直接的合作.
- wheredidyougo_Wheredidyougo? 作文
- xxxx性_...《XXXX》1988年创刊,综合性科技月刊,
- mrdj先生_有谁知道这歌叫什么啊 求一首英文歌,DJ
- rose音译歌词_请给我土屋安娜《LUCY》《ROSE》的
- the return of kobe_经典科比视频:The Return Of
- poison丶biting_花体英文网名帮我把Poison丶bitin
- senior是什么意思_senior designer是什么意思
- 7days歌词_...``是一首轻快的歌 女孩子唱的 不是h
- 端午节的资料_父亲节英文资料加翻译,还有··端
- 京华烟云读后感_关于京华烟云的英文读后感帮忙提
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
