欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的师说方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“北苑家园邮编_...市朝阳区北苑家园茉藜园8号楼2509号邮编100012这...”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
应该是这样:
Room 2509,Building 8,Beiyuan Jiayuan Moliyuan,BEIJING,CHINA
Li Kimi
邮编地址写在框框里.
英文地址都是小地方写在前面,大地方写在后面,跟中国是相反的.
还有,名字可以按照拼音来写……反正你按照上面的填就对了
其他回答
Beijing chaoyang district beiyuan home Mo quinoa garden 2509 on the 8th floor
Zip code 100012
其他类似问题
问题1:英语翻译中国广东省深圳市南山区华侨城世界花园樱花居
Yinghuaju
OCT(OverseaChineseTown)
Nanshan District,
Guangdong province,
China
其实你应该留具体的街道,如果这样写信来到中国来以后容易被邮错地方的
因为外国人只看Guangdong province,China,只要信到中国来就全是中国人看
全用拼音都可以的,以前我托福和gre的成绩都是这样邮递,没有任何问题
就好像现在深圳地铁报站的时候,东门就叫dongmen国贸就叫guomao市民中心就叫shiminzhongxin
问题2:英语翻译北京市朝阳区壹线国际惠泽园10号楼1单元501室地址稍微有些变动:北京市朝阳区通惠家园惠泽园10号楼1单元501室把壹线国际改成通惠家园
Room 501,Unit 1,Building 10,
HuijiaYuan Huize Yuan
Chaoyang District
Beijing
P.R.China
XXXXXX(邮编)
英语地址应该先写小的地方,然后是越来越大的!
最后在P.R.China之下填上邮编就行了!
这是根据您的修改后的写的!
对了,最好写上中文地址
以免往回寄信的时候你收不到
毕竟到信件北京之后,邮递员都是中国人
希望可以帮到您
问题3:英语翻译厦门市思明区前埔中路323号24层13-A单元[英语科目]
Unit 13-A, 24th floor, No. 323 QianPu Mid-Road, SiMing District , Xia Men city, China
谢谢采纳~~
问题4:中文地址翻译成英文谢谢大哥大姐帮我下,很急用! 江苏省徐州市大屯煤电申江新村东34号楼606[英语科目]
Room 606 of building 34,east Datun Coal & Electricity ShenJiang XinCun,XuZhou City,JiangSu province
问题5:英语翻译No.8-1 Hangchin North Rd 5B73Dayuan Hsiang,Taoyuan CountyTaoyuan County 337 Taiwan,R.O.C这是台湾的一个地址,由于别人给到我是英文,寄件要写中文,完全不懂.[数学科目]
中华民国 台湾 337桃园县大园乡航勤北路 5B73,不过真的填地址的时候最好别写中华民国,直接写台湾就OK了.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
