欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的师说方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“英汉_英汉里含动物词汇的隐喻例句 (中英文都要)”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
The best fish swim near the bottom.
好鱼常在水底游
Never offer to teach fish to swim.
不要教鱼去游泳(不要班门弄斧)
Go to the sea,if you would fish well.
不入虎穴,焉得虎子
There’s as good fish in the sea as ever came out of it.
海里的好鱼多的是(强中更有强中手)
It is a silly fish that is caught twice with the same bait.
笨鱼才会咬两次钩(智者不上两次当)
If water is noisy,there are no fish in it.
咆哮的水中无鱼(夸夸其谈的人没有真才实学)
有关猫的谚语:
A cat has nine lives.
猫有九命(吉人自有天相)
Cats hide their claws.
猫总是藏起自己的爪子(知人知面不知心)
All cats are grey in the dark.
黑暗处的猫都是灰色的(人未出名时看起来都是差不多)
A gloved cat catches no mice.
戴手套的猫抓不到老鼠(不愿吃苦的人成不了大事业)
The cat shuts its eyes when stealing cream.
猫偷吃奶油时总是闭着眼(掩耳盗铃,自欺欺人)
There are more ways of killing a cat than by choking it with
butter.
杀死猫的办法不仅仅是用黄油噎死它(达到目的的途径很多)
有关狗的谚语:
He who would hang his dog gives out first that it is mad.
欲加之罪,何患无辞
Love me,love my dog.
爱屋及乌
Barking dogs seldom bite.
爱叫的狗不咬人
All are not thieves that dogs bark at.
狗见了叫的不一定都是贼(不要以貌取人)
Don’t be a dog lying in the manger.
莫学狗占马槽不吃草(不要占着茅坑不拉屎)
A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its
owner’s home however shabby it is.
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫
其他类似问题
问题1:动物名称在中英文中的比较一、描述二、bird 鸟的异同三、文化异同四、终结请各位随便写写,凑个700+个字MS字数要多一点[语文科目]
我试试吧,水平不高就是
一, 人类的整个历史都是与动物相伴的,从以动物为食物来源和猎杀对象,到逐步驯化动物,养殖家畜,很多原始始祖以动物图腾为崇拜对象.一直发展到现代社会,有了动物保护和宠物的概念. 而在这漫长的发展历史中,中国和西方由于自然环境和文化发展的不同,对于动物名称文化的意蕴的差异也逐渐显现.
二,BIRD,英文中有这么几个意思:1. 鸟;禽2. 口语,人,家伙3,俚语,少妇,少女,小妞 4. 羽毛球 5. 俚语,飞机;导弹;火箭
而在中文中“鸟”的意思相对单纯,《说文》中的解释是鸟,长尾禽总名也.象形. 当然啦,这个字在汉语中还有另一种发音:diǎo 那是骂人的话了. 不过今年,可能受西方影响,汉语中对“鸟”的使用也多了起来,多数取的是英文中
“2. 口语,人,家伙”的意思,比如“菜鸟”.
三、文化异同 中国在动物文化上显得比较极端,一些动物,比如龙,一些部落眼中的蛇,鱼什么的,会极端崇拜,比如因为皇帝部落以龙为图腾,我们华夏族就自称龙的子孙.但是对大多数动物,中国文化还是不太友好,比如成语中与动物有关的大多数是贬义,如过街老鼠,狐假虎威,鸡鸣狗盗丧家之犬,狗急跳墙,猪狗不如等等,虽然关于马,龙等动物的成语还是褒义居多,但是汉语中,狗,猪,驴,鼠等常见动物经常被用在脏话里.
而在西方就不同了.比如狗吧,在英语中dog的形象一般不差,常可泛指“个人”.如谚语:Every dog has his day.(人人皆有得意日.)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人).
但另一些动物,双方是相似的,比如汉语里,猪集“懒、笨、馋”于一身,借此喻人具有刻毒之意,其用语不胜枚举.
英国人也给pig以丑恶的形象.a pig意为a greedy,dirty or bad-mannered person(贪婪、肮脏或无礼貌的人).注意,最后一喻意似乎未进入汉语.
另外中西文化重要的不同之处在于中国的文化图腾---龙 上,主要是西方的龙概念上和中国不同,西方的龙简单地说就是蜥蜴的身体加上蝙蝠的翅膀,是恶魔的化身,而中国的龙,形象上和内涵上都有所不同 .
四、终结, 纵观中西文化上动物名称部分的异同,这是由于几千年来不同的发展,变化形成的自然结果,没有对错之分,我们要做的,就是搞清这种微妙的不同,以免在生活中遇到尴尬和麻烦.
又加了大概200字,现在应该差不多了.
问题2:求动物介绍(中英文对照)最好还有关于它的趣事、寓言、谚语、谜语等~都要中英文对照的~是关于熊猫的~
在中国传统文化艺术的鱼和水的繁荣与收获的象征设计. 贝贝带来的祝福,并繁荣. 鱼也是中华文化的一个象征盈余,另一项衡量一个好年头,好日子. 装饰线的水浪设计取自著名国画过去. 五朋友,知道贝贝温柔、纯洁. 水上强劲,反映了她的奥运会蓝戒指. 晶晶微笑使孩子--而且也是他带来幸福快乐的推移而他. 他说,你看他的个性纯真可爱的舞蹈,引起一波他黑白毛. 作为国宝级的保育类及,大熊猫是人们崇拜. Lotus设计晶晶的脚,这是鼓舞宋代的瓷画(a.d.960-1234),象征着绿意和森林人与自然的和谐关系. 晶晶被选为代表,我们希望保护大自然的礼物--美丽的大自然,保护世世代代. 晶晶是保守na? ve乐观. 他是著名的运动员,他们的力量是黑色奥林匹克响叮当 在体内循环比赛,欢欢是大哥. 他是一个火孩子,象征着奥林匹克运动的激情和火焰--热情的祝福,祝福他. 欢欢中心站比赛为核心的奥林匹克精神的体现. 同时,他鼓励所有的激情与管理更快、跳得更高、更强是,他还公开和邀请. 而根据着欢欢,请温暖北京2008年--与中国人民的祝福如意--可以感觉到. firery的头部装饰设计大师来自敦煌壁画--只要触动中国传统吉祥设计. 欢欢是活泼热情. 他擅长所有的球类运动,代表奥林匹克红色的戒指. 像羚羊、灵活、速度快,可莺莺迅速复盖很大的私人土地上,他跨越种族. 浩瀚的象征中国的面貌,有羚羊的祝福健康、身体力量来自与自然和谐. 情的本质体现了对飞行特有的青藏高原,第一个受到保护的动物. 选择了藏羚羊为北京绿色奥运承诺. 头部装饰风格的装饰将一些来自青海和新疆、西藏传统文化与西部民族设计. 在田径比赛强,情是机智灵活、利落的小伙子是奥运会黄色光环. 每年春、夏、儿童风筝北京美丽的水流进风,通过资本冲击. 在风筝设计、金翼燕是最受欢迎的传统之一. Nini的这个数字是来自盛大的传统设计,飞行. 她金色的翅膀,象征着无限的天空,散布吉祥祝福作为她在苍蝇. 燕也明显"严"中,这座被称为是一种古老的北京首都. 朋友之间,是天真快乐作为吞下. 她是坚强的,是绿色奥运体操戒指.
In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life. The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among the Five Friendlies, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring. Jingjing makes children smile--and that's why he brings the blessing of happiness wherever he goes. You can see his joy in the charming naivety of his dancing pose and the lovely wave of his black and white fur. As a national treasure and a protected species, pandas are adored by people everywhere. The lotus designs in Jingjing's headdress, which are inspired by the porcelain paintings of the Song Dynasty (A.D.960-1234), symbolize the lush forest and the harmonious relationship between man and nature. Jingjing was chosen to represent our desire to protect nature's gifts--and to preserve the beauty of nature for all generations. Jingjing is charmingly na?ve and optimistic. He is an athlete noted for strength who represents the black Olympic ring In the intimate circle of Friendlies, Huanhuan is the big brother. He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport--and passion is the blessing he bestows. Huanhuan stands in the center of Friendlies as the core embodiment of the Olympic spirit. And while he inspires all with the passion to run faster, jump higher and be stronger, he is also open and inviting. Wherever the light of Huanhuan shines, the inviting warmth of Beijing 2008--and the wishful blessings of the Chinese people--can be felt. The firery designs of his head ornament are drawn from the famed Dunhuang murals--with just a touch of China's traditional lucky designs. Huanhuan is outgoing and enthusiastic. He excels at all the ball games and represents the red Olympic ring. Like all antelopes, Yingying is fast and agile and can swiftly cover great stretches of land as he races across the earth. A symbol of the vastness of China's landscape, the antelope carries the blessing of health, the strength of body that comes from harmony with nature. Yingying's flying pose captures the essence of a species unique to the Qinghai-Tibet Plateau, one of the first animals put under protection in China. The selection of the Tibetan Antelope reflects Beijing commitment to a Green Olympics. His head ornament incorporates several decorative styles from the Qinghai-Tibet and Sinkiang cultures and the ethnic design traditions of Western China. Strong in track and field events, Yingying is a quick-witted and agile boy who represents the yellow Olympic ring. Every spring and summer, the children of Beijing have flown beautiful kites on the currents of wind that blow through the capital. Among the kite designs, the golden-winged swallow is traditionally one of the most popular. Nini's figure is drawn from this grand tradition of flying designs. Her golden wings symbolize the infinite sky and spread good-luck as a blessing wherever she flies. Swallow is also pronounced "yan" in Chinese, and Yanjing is what Beijing was called as an ancient capital city. Among the Friendlies, Nini is as innocent and joyful as a swallow. She is strong in gymnastics and represents the green Olympic ring.
问题3:动物名称(中英文)[英语科目]
藏羚羊Tibet antelope
金丝猴rhinopithecus roxellanae
狮子——lion 豹——leopard 熊猫——panda 老虎——tiger 狼——wolf
斑马——zebra 公牛——bull 母牛——cow 小牛——calf 水牛——buffalo
山羊——goat 绵羊——sheep 羊羔——lamb 熊——bear 骆驼——camel
鹿——deer 大象——elephant 狐狸——fox 长颈鹿——giraffe 马——horse
猪——pig 狗——dog 猴子——monkey 蝙蝠——bat 猫——cat
袋鼠——kangraoo 刺猬——hedghog 松鼠——squirrel 兔子——rabbit
老鼠——rat 海豚——dolphin 鲸——whale 海豹—— seal 乌龟——tortoise
鳄鱼——crocodile 河马——hippopotamus 鱼——fish 虾——shrimp
螃蟹——crab 龙虾——lobster 蜗牛——snail 蛙——forg 蛇——snake
蚯蚓——worm 公鸡——cock 母鸡——hen 小鸡——chick 鸭子——duck
小鸭——duckling 鹅——goose 蜘蛛——spider 蚂蚁——ant 蜜蜂——bee
蝴蝶——butterfly 蜻蜓——dragonfly 老鹰——eagle 猫头鹰——owl
乌鸦——crow 鸽子——dove 鸟——bird 驼鸟——ostrich 鹦鹉——parrot
燕子——swallow 麻雀——sparrow 甲虫——beetle 天鹅——swan 鹤——crane
孔雀——peacock 企鹅——penguin 蚕——silkworm 苍蝇——fly 蚊子——mosquito
蟑螂——roach 蚱玛——grasshopper 火鸡——turkeys 晰蜴——lizard 獾——badger
蟾蜍——toad 鼹鼠——mole
问题4:英语关于动物的小故事(中英文对照)幽默类/哲理类不要太长,2分钟即可,[英语科目]
The Dog and the Shadow(狗和影子)
It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace.Now,on his way home he had to cross a plank lying across a running brook.As he crossed,he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath.Thinking it was another dog with another piece of meat,he made up his mind to have that also.So he made a snap at the shadow in the water,but as he opened his mouth the piece of meat fell out,dropped into the water and was never seen more.
一只狗嘴里衔着一块肉,走过一条河上面的桥,看见他自己在水里的影子,以为是另一只狗,那时狗衔着的肉,比他自己的还要大一倍.因此他仍掉自己的那一块,狠狠地扑向那只狗,想夺到那一块较大的肉.结果两头都落了空,因为他想要抓取在水中的那一块,只不过是一个影子,而原来的那一块,也被水冲走了.
Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.
谨记,切莫因追逐幻影而丢失已有的东西.
这个是伊索寓言
问题5:英语修辞手法有哪些,最好是中英文都有的,有例句[英语科目]
英语修辞手法
1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country./ This elephant is like a snake as anybody can see.
2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store.
3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.
4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.
5) Hyperbole: (夸张) It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.
6) Understatement: (含蓄陈述) It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.
7) Euphemism: (委婉)It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to "die" as” pass away".
8) Metonymy (转喻) It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces). 借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种.
1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...
几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们.
“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)
2、Al spoke with his eyes,“yes”.
艾尔用眼睛说,“是的”.
“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”.
9) Synecdoche (提喻) It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all. She was dressed in silks.
10) Antonomasia (换喻)It has also to do with substitution. It is not often mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.
11) Pun: (双关语) It is a play on words, or rather a play on the form and meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid down his arms. (Here "arms" has two meanings: a person's body; weapons carried by a soldier.)/ Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役
12) Syllepsis: (一语双叙) It has two connotations.
In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example, He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here us is used to refer to you and me.)
In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example, while he was fighting , and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)
13) Zeugma: (轭式搭配) It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses. For example, The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)
14) Irony: (反语) It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. For instance, we are lucky, what you said makes me feel real good.
15) Innuendo: (暗讽) It is a mild form of irony, hinting in a rather roundabout (曲折)way at something disparaging(不一致) or uncomplimentary(不赞美) to the person or subject mentioned. For example, the weatherman said it would be worm. He must take his readings in a bathroom.
16) Sarcasm: (讽刺) It Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked. For example, laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.
17) Paradox: (似非而是的隽语) It is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictory, absurd or contrary to established fact or practice, but which on further thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point. For example more haste, less speed.
18) Oxymoron: (矛盾修饰) It is a compressed paradox, formed by the conjoining(结合) of two contrasting, contradictory or incongruous(不协调) terms as in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮辱).
19) Antithesis: (对照) It is the deliberate arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms to achieve emphasis. For example, speech is silver; silence is golden.
20) Epigram: (警句) It states a simple truth pithily(有利地) and pungently(强烈地). It is usually terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human behavior or feeling. For instance, Few, save the poor, feel for the poor.
21) Climax: (渐进) It is derived from the Greek word for "ladder" and implies the progression of thought at a uniform or almost uniform rate of significance or intensity, like the steps of a ladder ascending evenly. For example, I came, I saw, I conquered.
22) Anti-climax or bathos: (突降)It is the opposite of Climax. It involves stating one's thoughts in a descending order of significance or intensity, from strong to weak, from weighty to light or frivolous. For instance, But thousands die, without or this or that, die, and endow(赋予) a college, or a cat.
23) Apostrophe: (顿呼) In this figure of speech, a thing, place, idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding what is being said. For instance, England! awake! awake! awake!
24) Transferred Epithet: (转类形容词) It is a figure of speech where an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify(修饰) to another to which it does not really apply or belong. For instance, I spent sleepless nights on my project.
25) Alliteration: (头韵) It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals(间隔) and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called "front rhyme". For instance, the fair breeze blew, the white foam flew, the furrow followed free. 头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感. How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.
26) Onomatopoeia: (拟声) It is a device that uses words which imitate the sounds made by an object (animate or inanimate), or which are associated with or suggestive(提示的) of some action or movement. Eg: On the root of the school house some pigeons were softly cooing./ She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
