欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“钴鉧潭记_钴鉧潭记西小丘记的注音[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
gu mu tan ji xi xiao qiu ji
其他类似问题
问题1:钴鉧潭记谢谢广泛参与者[语文科目]
【原文】
钻鉧潭,在西山西.其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行.其清而平者,且十亩.有树环焉,有泉悬焉.
其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸.”
予乐而如其言.则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然.尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥.孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?
【译文】
钻鉧潭,在西山的西面.其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去.清澈而平静的水面有十亩.四周树木环绕,上有泉水流下.
山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“官租私债越欠越多,(没办法),我想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”.
我很高兴答应了他的话.我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使其坠落入潭中,发出了悦耳的声音.特别是到了中秋时节赏月更为合宜,可以看到天空更高,视野更加辽远.是什么让我更喜欢住在这野旷而忘掉故土,莫非是这钻鉧潭吗?
问题2:钴鉧潭记,速度啊.25分!钴鉧潭在西山西,其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止.流沫成轮,然后徐行,其清而平者且十亩余,有树环焉,有[语文科目]
(1)其始盖冉水自南奔注、其(钴鉧潭 )
(2)其颠委势峻、其(冉水 )
(3)予乐而如其言、其(其上有居者,即山上住的人 )
(4)行其泉于高者、其( 潭上田)
完整翻译:
钴鉧潭,在西山的西面.其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去.清澈而平静的水面有十亩.四周树木环绕,上有泉水流下.
山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“官租私债越欠越多,(没办法),我想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”.
我很高兴答应了他的话.我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使其坠落入潭中,发出了悦耳的声音.特别是到了中秋时节赏月更为合宜,可以看到天空更高,视野更加辽远.
是什么让我更喜欢住在这野旷而忘掉故土,莫非是这钴鉧吗?
问题3:钴鉧潭记(题~)钴鉧潭在西山西.其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止.流沫成轮,然后徐行,其清而平者且十亩余,有树环焉,有泉悬焉[语文科目]
1、描写 叙述 抒情
2、冉水自南奔注,抵山石,屈折东流
3、有树环焉,有泉悬焉
4、其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯
5、表达了作者一种无可奈何的自我解慰,其内心是十分痛苦的,仕途不顺却“乐而忘忧”,但在乐的背后,任有难以忽视的乡愁.
6、不能,从中可见作者的用心良苦,揭露统治者“官租、私券”对人民的剥削,表达了对人民的同情.
问题4:英语翻译行其泉 其代什么[语文科目]
钴鉧潭,在西山的西面.钴鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,侵蚀钴姆潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止.水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流.潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴姆潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下.山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多的官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”.我很高兴答应了他的话.我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳的声音.特别是到了中秋时节赏月更为合宜,可以看到天空更高,视野更加辽远.是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?
问题5:求 钴鉧潭记的翻译[语文科目]
(1)钴鉧(gǔ mǔ):熨斗.钴鉧潭:形状像熨斗的水潭.也有学者认为钴鉧是釜锅. (2)冉水:即冉溪,又称染溪. (3)其颠委势峻:其,指冉水的源头.颠委,首尾,这里指上游和下游.势峻,水势峻急. (4)荡击:猛烈冲击.益暴:更加暴怒. (5)啮(niè)其涯:啮,咬.涯:边沿.这里指侵蚀着岸边. (6)轮:车轮般的漩涡. (7)有树环焉,有泉悬焉:环:环绕.焉:在那里.兼指代词.悬:自高处而下.有树环绕在潭上,有泉水从高处流入潭里. (8)以余之亟(qì)游:以:因为.余:我.亟:经常,多次.因为我经常去游玩. (9)款门:敲门. (10)不胜官租、私券之委积:不胜:承担不了.券:债务的借据.委积:累积的压力.承受不了官家租税和私人债务的重压. (11)芟(shān):割草.芟山:割草开山.更居:搬迁居住的地方. (12)贸财以缓祸:贸财,以物变卖换钱.缓祸,缓解目前灾难.这里指解救税债之灾难. (13)崇其台:崇,加高.其,指示代词,这里指潭.加高潭边的台沿. (14)延其槛:延长那里的栏杆.延:加长.槛:栏杆. (15)行其泉于高者坠之潭:引导那些高处的泉水,使之坠落到潭里. (16)潨(cōng)然:形容水声淙淙. (17)尤与中秋观月为宜:尤其是在中秋晚上赏月更为适合. (18)于以见天之高、气之迥:在这里可以看见天空的高远,感受到空气的清爽.于以:于此,在这里行.迥:辽远. (19)居夷:住在夷人地区.[1]
作品译文
钴鉧潭,在西山的西面.钴鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,侵蚀钴姆潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止.水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流.潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴姆潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下. 山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多的官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”.我很高兴答应了他的话.我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳的声音.特别是到了中秋时节赏月更为合宜,可以看到天空更高,视野更加辽远. 是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
