欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“秦熺_...祖舜言:“愿阴济秦桧,中伤善类.”皆寝其命.秦熺卒...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
试为解答如下:
【原文】
故资政殿学士杨愿家乞遗表恩,祖舜言:“愿阴济秦桧,中伤善类.”皆寝其命.秦熺卒,赠太傅,祖舜言:“熺预其父桧谋议,今不宜赠帝傅之秩.”追夺之.
【译文】
原资政殿学士杨愿家人乞求遗表(朝廷赠送圣旨对臣下表示褒奖)之恩,黄祖舜说:“杨愿暗地里周济秦桧,伤害好人.”最终没有发表这些诏命.秦熺死后,追赠太傅,黄祖舜说:“秦熺参与和他父亲秦桧谋议,现在不适宜追赠帝傅的品级.”朝廷追回了太傅的赠职.
其他类似问题
问题1:语文文言文翻译 拜托啦第一句:炅被围凡一年,昼夜战,人至相食,卒无救.第二句:赖炅适扼其冲,故南夏以完[语文科目]
第一句翻译:鲁炅被围困达一年,日夜战争打仗,将士饥饿到互相吃对方,最终也没有获得救助.
第二句:等到鲁炅正好利用险要地形坚守防御,所以南夏城沦陷.
问题2:英语翻译游云门山记(明)王世贞 这篇文章的全文翻译.大哥我要的是全文翻译![语文科目]
出青州南门五里以外就可以接近它了,称作云门山.山下面平坦上面陡峭,快要到达上面的时候,好像有中空的山洞穿过山的背侧,向上望去,是镜子,是射击的靶子.正面与郡城的房子相对.晴朗的时候看得十分清晰,下小雨的时候就笼上了一层浓密的雾.以前在官府供职,一直想来游览却没有机会.恰逢吴维岳从东边的海上行驶路过青州,我才得以和他一同前往.
当时是春天雪刚刚开始融化,还没有完全消失,道路非常泥泞,轿子在坎坷的土地上缓缓前进着,轿夫和侍从肩挨着肩,脚跟着脚,各占据了台阶的一半,像猿猴一样向上爬行,过了很久,才到达山洞.洞有一丈多高,有两长多深,宽度是它的一半.我和峻伯就舍弃轿子徒步行走,经过洞口,攀登数百级台阶到达最高峰,上大下小形似甗的山石,可坐百余人.向东望去一片浓雾弥漫的青葱山林,分辨不清天与地,那是大海升起的雾气吗?西南连接山脉,山峰连绵不绝,像斧头劈砍,像宝剑斩削,像骆驼,像狻猊,像率然大蛇一样吞吐云雾,与旭日交相辉映,晶莹别致,掩住了美丽的云气,紫色绿色状貌万千.向下俯看郡城都会,城墙上的垛堞层层叠叠,雪宫的鹞鹰出没于松柏之间,就像翡翠戏兰花一样.
我命令拿酒来招待峻伯,喝完后,各自按照韵律做了一首七言绝句,完成,相互歌唱出来.我喜欢江南咏唱的羽声,朗声吹奏直冲霄汉,像雾气一样飘渺而落,与天籁之声会和.山谷中传来回响,所有的林木一起发出震颤应和着节奏,觉得群山的秀色随时要沾上衣袖.我内心感慨峻伯的劝酒,踉踉跄跄的下山,由经过的洞穴西侧的小道遇见他,就再次到达小龙洞旁.弯着腰进去了,洞深四丈有余,中间裂开变成山涧,水波清澈而不干涸.两旁有石头的床和枕头可以躺下,我于是非常高兴的和峻伯一起躺着喝酒.一会相视说道:“当官的快乐,能比得上现在吗?卑微啊,牛山之涕,晏子的回答还在,掌刑狱之官有得不到的东西,齐国的君臣却因为悟出精深的道理而能够得到.至于今天,你我二人不用再自毁前程就能流芳千古了.”当天喝完酒就回去了.
明天,就把是交给山里的僧人,使他刻在石头上记录下来.
问题3:英语翻译翻译《说京师翠微山》(清)龚自珍!我要的是全文翻译![语文科目]
说京师翠微山[1]
[清] 龚自珍
翠微山者,有籍于朝[2],有闻于朝,忽然慕小,感慨慕高,隐者之所居也.
山高可六七里,近京之山,此为高矣.不绝高[3],不敢绝高,以俯临京师也[4].不居正北[5],居西北,为伞盖[6],不为枕障也.出阜城门三十五里[7],不敢远京师也[8].
僧寺八九架其上[9].,构其半,胪其趾,不使人无攀跻之阶[10],无喘息之憩;不孤巉[11],近人情也.
与香山静宜园[12],相络相互,不触不背,不以不列于三山为怼也[13].与西山亦离亦合[14],不欲为主峰,又耻附西山也.
草木有江东之玉兰[15],有苹婆[16],有巨松柏,杂华靡靡芬腴[17].石皆黝润,亦有文采也.名之曰翠微,亦典雅,亦谐于俗[18],不以僻俭名其平生也[19].
最高处曰宝珠洞,山趾曰三山盦[20].三山何有?有三巨石离立也[21].山之盩有泉[22],曰龙泉,澄澄然淳其间[23],其甃之也中矩[24].泉之上有四松焉,松之皮白,皆百尺.松之下,泉之上,为僧庐焉,名之曰龙泉寺.名与京师宣武城南之寺同[25],不避同也.
寺有藏经一分,礼经以礼文佛[26],不则野矣[27].寺外有刻石者,其言清和[28],康熙朝文士之言也.寺八九,何以特言龙泉?龙泉〓焉[29].余皆显露[30],无龙泉,则不得为隐矣[31].
余极不忘龙泉也.不忘龙泉,尤不忘松.昔者余游苏州之邓尉山[32],有四松焉[33],形偃神飞[34],白昼若雷雨[35];四松之蔽可千亩.平生至是,见八松矣.邓尉之松放[36],翠微之松肃[37];邓尉之松古之逸[38],翠微之松古之直[39];邓尉之松[40],殆不知天地为何物;翠微之松[41],天地间不可无是松者也.
【注释】
[1]京师:清王朝首都,即今北京市.翠微山:在北京市西北约三十华里,原名平坡山,明宣德年间改称翠微山.山上有平坡寺(一名圆通寺)、宝珠洞等名胜.
[2]“有籍”五句:意谓在朝廷上有记载,有声誉,人们很容易发现它小而喜欢它,也往往感慨它高而仰慕它,它是隐士居住的地方.“籍”,书册,此指登记注册.“闻”(wèn),声誉、名望.“忽然”,很快地,表示容易发现.
[3]绝高:最高.
[4]以:因为.
[5]不居正北:不在京城的正北面.
[6]“为伞”二句:意谓翠微山的位置像是京城的一把伞、一顶车盖,不是枕头和屏障,并不重要.
[7]阜城门:即今北京市阜成门.
[8]远:疏远.
[9]“僧寺”三句:意谓有八九座寺庙分别建筑在山顶、山腰和山脚.“架”,搭起,建造.“构”,建筑.“半”,指山腰.“胪(lú)”,陈列.“趾”,山脚.
[10]“不使”二句:意谓使人们攀登时有台阶可走,有休息的地方喘口气.“攀跻”,攀登.“憩”,休息.
[11]孤巉(chán):独立高险,形容很难攀登.
[12]“与香山”三句:意谓翠微山与香山静宜园的关系,既相互连络,又不很紧密.《清一统志》载:翠微山“脉自香山分两支而东”“静宜园”,即香山寺故址.清康熙于此置行宫.乾隆十年(1745)秋重修后改名“静宜”,内有勤政殿、翠微楼、玉乳泉、隔云钟等二十八景.“络”,联接.“触”,接触.“背”,离开.
[13]三山:指香山、玉泉山和万寿山.香山的静宜园为康熙皇帝行宫.玉泉山的芙蓉殿曾为金章宗的行宫,清康熙、雍正又曾在此阅武.万寿山(本名瓮[wèng]山)为乾隆所命名.这三山都负荣誉.“怼(duì)”:怨恨.
[14]西山:在北京市西北郊.广义的西山包括香山、翠微山、仰山、觉山、卢师山等.
[15]江东:长江以东,一般指安徽南部至江苏的南京市长江以东地区.玉兰:落叶小乔木,早春先叶开花,花型较大,芳香,纯白色可食用,产于我国中部,久经栽培,可供观赏.
[16]苹婆:亦称“凤眼果”,常绿乔木,初夏开花,产于我国南部和印度、印度尼西亚等地.
[17]“杂华”句:各种鲜花随风摇曳,芳香华美. “华”,同“花”.“靡靡”,风吹花草偃倒的样子.“腴”,丰满.
[18]谐于俗:合乎世俗口味.
[19]僻俭:偏僻俭朴.平生:谓一生志向.
[20]盦(ān):同“庵”.
[21]离立:并排站立.
[22]盩(zhōu):山的幽深处.
[23]渟(tíng):水停止不动.
[24]“其甃(zhòu)”句:意谓有人将龙泉砌成了一个正方形的水池.“甃”,用砖砌.“中”:合于.“矩”,角尺,用来画方形的用具.
[25]宣武城南:指京城宣武门内南边,即今北京市宣武门内.
[26]礼经:谓礼拜龙泉寺藏经.文佛:谓佛经是文字组成的佛.
[27]野:鄙野,粗俗.
[28]清和:清雅中和,形容歌颂功德的褒语.
[29]〓(xì):曲折隐秘.
[30]余:指其它一些寺庙.显露:地位显著,无所隐避.
[31]隐:谓隐居.
[32]苏州邓尉山:在江苏吴县西南约七十华里,相传汉时邓尉隐居于此,故名.山多梅树,花时一望如雪,前瞰太湖,风景极佳.
[33]四松:这里作者误将“柏”误作“松”.宣统《吴县志》:“司徒庙古柏不知纪年……最著者为清、奇、古、怪四株.”
[34]形偃神飞:谓松树形态下卧,而神情却是飞扬的.
[35]“白昼”句:形容四松神情极富生气,如风雨雷霆.作者《己亥杂诗》云:“九州生气恃风雷”,含意略同.
[36]放:形容松枝舒展.
[37]肃:庄重.
[38]古之逸:像古代隐逸高蹈之士.
[39]古之直:像古代守正不阿之士.
[40]“邓尉”二句:意谓邓尉四松的性格狂放不羁,天地都敢藐视.
[41]“翠微”二句:意谓翠微四松的性格正直坚定,天地赖以支柱,缺少不得.
请采纳!
问题4:英语翻译七年级上册第二十课,山市.翻译成现代文.诚谢.[语文科目]
译文
蒲松龄(清代)
奂山的山市,是淄川县八景中的一景.但经常好几年也不出现一次.有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又疑惑,心想这附近并没有寺院呀.过了一会儿,又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋檐高高翘起,这才知道原来是出现“山市”了.没多久,又出现了高高低低的城墙,有六七里长,竟然像一座城市.其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数量可以用亿万来计数.忽然刮起了大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了.过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,高耸仿佛与天相接,每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空.一层一层地用手指指着数上去,已经不能计算层数.房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就昏暗地看不分明了,数不清它的层次.低层楼上的人们来往匆匆,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同.过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,再缩小成为豆粒一般大小,终于完全消失.
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”.
选自《聊斋志异》蒲松龄
重点字词解释
1.奂山 县.旧淄州县有奂山,也做焕山.
2.然数年恒不一见 但是经常是多年看不见一次.恒,经常.然:但是.
3.青冥 青色的天空.
4.相顾 你看看我,我看看你.
5.近中 附近.
6.禅院 寺院.禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物.
7.无何 不一会儿.
8.飞甍 两端翘起的房脊.甍,屋檐.
9.始悟 才明白.
10.未几 不久,过一会.
11.高垣睥睨 高高低低的城墙.高垣,高墙.睥睨,指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙.
12.连亘 接连不断.
13.居然城郭 竟然变成城郭了.居然,竟然.城郭,城市.
14.中有楼若者 其中有的像楼台的.
15.堂若者 有像厅堂的.堂,厅堂.
16.坊若者 有像牌坊的.坊,牌坊.
17.历历在目 清晰的出现在眼前.
18.莽莽然 一片迷茫的样子.莽莽,广大.
19.依稀 隐隐约约.
20.乌有 虚幻,不存在.
21.危楼 高楼.危,高.
22.霄汉 云霄与天河.
23.窗扉 窗户.
24.洞开 敞开.
25.裁如星点 仅仅像星星点点.裁,同“才”,仅仅.
26.黯然缥缈 黯淡下来,隐隐约约,若有若无.黯然,昏暗的样子.
27.屑屑 忙碌的样子.
28.凭 靠着.
29.不一状 形状不一样.
30.逾时 过些时候.逾,越过.
31.倏忽 突然.
32.人烟市肆 人家和商店.
通假字
乌有:没有.乌,通“无”.
裁:通“才”.
然数年恒不一见:“见”同“现”
古今义词
直接
(原文:惟危楼一座,直接霄汉)
古义:一直连接到
今译:不经过中间的事物.
一词多义
然
(原文:然数年恒不一见)
但是,而然(表转折)
(居然城郭矣)
竟然(放词尾)
数
(原文:见宫殿数十所)
几,几个
(数至八层,裁如星点)
表示计数.
问题5:翻译语文文言文!帝后刑政乖僻,昏纵日甚,之仪(是个人名)犯颜骤谏,虽不见纳,终亦不止.[语文科目]
宣帝其后刑法政治偏邪,昏庸骄纵一天比一天厉害,颜之仪屡次冒犯主上的尊严进谏,虽然未被采纳,始终未停止上谏言.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
