欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“怎样翻译英语长难句-英语”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
详细操作
断句。The Department /for/ Work /and/Pensions said the ESA proposals were not government policy, /but that they reflected ministers’search /for/ a solution/ to /the backlog /of /claims /for /ESA /and /its higher /than/ forecast cost.
以上这一段中间没有句号,所以算是一句话。如何断句呢,英语里面用介词来连接句子,所以一般在介词处断句,如果你是初学翻译,那么所有介词处都要断开。

找中心句。英语句子把重要信息放在前面,汉语句子放在后面。英译汉时,我们要找到最“废话”的句子和主干句,先译废话,再翻中心句。上面这句话里面的中心句they reflected ministers’search for a solution

找“废话”。离中心句最远的成份,就是废话,汉语里面用来铺陈的句子一般都属于“废话”,这里的废话无疑是to the backlog of claims for ESA and its higher than forecast cost.

翻译。既然成份都找出来了,就开始翻译吧!先译废话,再译主干。这句话译为:劳动和社会保障部称,就业扶持津贴提案并非政府出台的政策,但由于人们对就业扶持津贴和其高于预期成本怨声载道,该提案也能反映出官员们正在寻找应对方法。(仅供参考)

重读。译完句子之后,一定要重新读一篇,看一看是不是顺畅。如果不通顺,要根据汉语的构句构词方法进行修改。

用户类似问题:
问题1:如何翻译英语长难句
根据主谓宾分开翻译,看准时态,形式,语法,单词。是要这四种不错一个句子差不多就完成咯 >>详细
问题2:英语长难句这个怎么翻译?
到伦敦的游客都要小心扒手。 look out for [英][luk aut fɔ:][美][lʊk aʊt fɔr] 搜寻(某人或某物), 试图得到(某物); 留神提防; 这里是提防的意思 >>详细
问题3:如何翻译英语长难句
首先找到主语。英语很简单,一个句子里面,谁,什么时间,在哪里,和谁,干什么。只要把主语,谓语,宾语找出来,其他的什么从句呀都是为了这几个大部分服务的。 >>详细
问题4:英语长难句翻译
基于互联网的课程,电话会议,网络创造以及其他基于科技的方式可以用与思想交互的方式创造出来。 一个人会期望一个网站拥有以下深远影响吗?(这句话拗口,得拆开) 1.像一个高强度的,长期的,使用多种方法及专业人士和同僚支持关系; 2.基于被... >>详细
问题5:英语长难句翻译
基于互联网的课程,电话会议,网络创造以及其他基于科技的方式可以用与思想交互的方式创造出来。 一个人会期望一个网站拥有以下深远影响吗?(这句话拗口,得拆开) 1.像一个高强度的,长期的,使用多种方法及专业人士和同僚支持关系; 2.基于被... >>详细
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
