欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“百度hi吧_如题!请翻译好的朋友加我百度hi传给我吧!机译请绕道!...[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
已发送
请查收吧!
希望可以帮到您!
其他回答
四月一日是一个美好的日子!这一天是愚人节,人们喜欢在这一天愚弄别人,来捉弄嘲笑他人。例如,在朋友的牛奶中放食品染料,或者在地板上粘上一枚硬币,看有多少人想拣起来。
所有这些小把戏你都可以在少数人身上试试。但也有一个而人居其一焉的传统,试图愚弄许多人。例如,1996年,塔可钟(Taco Bell)宣布该公司买下了自由钟(Liberty Bell),并将它重新命名为塔可自由钟(Tabo Lib...
其他类似问题
问题1:如何在百度上查找英译汉的字典
夏梦,在这里,我找到了,你使一下吧,这个很好使
我是李某,
问题2:求帮助 英译汉家里所有的事我妈妈几乎都要操心…………谢谢帮助……大概就是这个意思……[英语科目]
My mother concerned over almost everything of my family.
问题3:寻求一句话最佳英译汉.(有效期两天)If market prices for produce farmers sold did not support a standard of living equal that of the 1910-1914 period,the government agreed to purchase the products at a percentage of parity,the price neces[英语科目]
如果农产品生产者按市场价格销售(其农产品)不能使农民维持按照1910年~1914年时期等同的生活标准的话,政府同意按平价制度的一个百分比购买,其所定价格必须要能够维持经济标准.
Parity :A level for farm-product prices maintained by governmental support and intended to give farmers the same purchasing power they had during a chosen base period.
平价制度为保证在选定的基期内农民具有相同的购买力而主要由政府支持的农产品价格水平
问题4:求那位英语高手帮帮忙,帮我做如下的英译汉.谢谢!He mad lasting contributions to English literature as a poet, essayist, moralist, literary critic, biographer, editor and lexicographer, Johnson has been described as "arguably the mos[英语科目]
他作为诗人,散文家,道德家,文学评论家,传记作家,编辑和词典编纂为英国文学做出了最后的贡献,约翰逊已经被描述为“可以说是英国历史上最杰出的文学家”
问题5:求英译汉A lie has finally come to an end,You can't change,you let me down too much,I expect only despair,again and again,we finally just stranger,goodbye to April,will and your past.,don't disturb my life,please forget about me 这是原文 求[英语科目]
一个谎话已经接近尾声了.你不能改变,你让我非常失望,我期待的却换来一次又一次的失望,我们最后只能变成陌生人,再见四月,未来和你的过去,不要来打扰我们的生活,请忘了我吧.PS:原文很多错误语法.
- 10月17号_7月17号 4月20号 6月30号 11月4号 10月1
- 鉴诚_英文影视鉴赏诚求一篇《亚瑟王》影评要求:
- screamo_...AWSUM!im into emo,alternative,scr
- akak123.com_英语作文Saving The FaceSaving The
- 舒化奶怎么样_...电梯里喝奶说的那个等我喝完舒化
- 表见代理法律规定_论民法的表见代理制度及完善摘
- apologize什么意思_apologize 后用什么介词[英语]
- monica什么意思_大家帮忙看下MONICA上面这句话是
- 门基乐队_...的...别太多没学过的词就好最好是介
- 幸福幸福不一样_...每个人都喜欢幸福,追求幸福因
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
