时间:2016-03-25 12:38 来源: 学生网 编辑:52ij
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
【注释】
1少孤:少,年少;孤,丧父
2明:精通;懂得。
3授:传授;教。
4诸:所有的。
5好:喜欢,爱好,喜好。
6怪:对感到奇怪。
7索:索要。
8承宫:东汉人。
9琅邪:古郡名,在今山东境内。
10门下生:指学舍里的学生。
11樵薪:砍柴。
12执苦:干苦活。
13庐:屋,此指书舍。
14笞(chi):用竹鞭鞭打。
15数:几。
16欲:想要,欲望。
17牧:放牧
18拾:拾起
19庐:房前
【翻译】
承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,有上百名学生。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,而(一心一意地)听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
