欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的52ij作业方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“杨烈妇传翻译_《杨烈妇传》的杨氏至兹犹存怎么翻译”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
姓杨的这个家族到现在仍然在延续.
其他回答
杨氏至兹犹存:杨氏到我写这篇文章时还活着。
兹:此,这
存:活着
其他类似问题
问题1:英语翻译要全文的.
建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县.将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会师.县官李侃不知怎么才好.他的妻子杨氏说:“您是县官,叛贼到当守卫;力量不足,即使死了,也是忠于职守.您假如逃跑,那么谁来守城?”李侃说:“军队与钱财都没有了,该怎么办?”杨氏说:“假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成了他的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?夺取贼兵的财物,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的.” 于是在庭院召集胥吏百姓.杨氏说:“县官,确实是一城之主,虽然如此,任期满了就离职而去,不像吏人百姓那样.吏人百姓,都是本地人,祖坟在这里,应该相互出力死守这个县城,怎能忍心丧失自身而成为叛贼俘虏呢?”众人都流泪答应了.于是杨氏宣布命令:“凡是用砖瓦石块击中贼人的,奖赏他千钱;用刀箭兵器之类击中敌人的,奖赏他万钱.”得到数百人,李侃带领他们登上了城墙.杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不分老小,一定照顾周到均匀,杨氏让李侃对敌人通话:“项城父老,守义而决不从贼,都全力死守不怕牺牲,即使得到我们的城也不能显示你们的军威,不如赶快离去,白白地失利,没有什么好处.”判贼都笑了.这时有流矢射中李侃的手,李侃受伤而归.杨氏责备他说:“你不在,那么谁能固守阵地!即使死在城上,岂不比死在家里有意义吗?”李侃就忍着伤痛,又登上了城墙.项城是小地方,没有长戟劲弩精良武器,没有高城深沟来固守.判贼气焰嚣张,率领他们的士兵将要跳过城墙而攻下项城.此时守城士兵用普通的弓箭射贼人,射中了他们的统帅,落马而死.他们的统帅是李杀烈的女婿.叛贼失势了,接着全都逃跑了.项城的人没有伤亡.刺史把李侃的功劳上报了,上级下命令调李侃任绛州太平(今山西临汾)县令.
妇女的美德.是要奉养父母公婆.恭敬孝顺.和妯娌关系和睦.对老幼孝敬慈爱.并且能不丧失贞节的.那就是贤女了.对于分清战争形势.明白攻守.勇敢刚烈的道理.这是公卿大臣们都难以做到的.自从战争频发.朝廷注重施恩表彰.防守.抵抗敌人的大臣.凭借坚固.深险的城池.储蓄如山的粮食.发放军饷从容而不吝啬.穿上铠甲.背着弓箭在战场上奔驰的.不知有多少人.那些没有作战的勇气.没有坚守的才智.没有效死的忠心.弃城逃跑的人也有.她是什么人?像杨氏这样的.只是个妇女.孔子说:[仁者肯定也有勇气."杨氏算得上这种人了.
评论说:人们的通常观点.都认为后来的人比不上古人.贤能的人从古代就很少.更何况后代了?真的出现了.和古人没什么差别.像高愍女.杨烈妇等人.就算是古代的烈女.有比她们强多少?我担心她们的事迹被湮灭而得不到流传.所以叙述下来.并打算告诉给写史书的官员.
问题2:《杨烈妇传》全文翻译,[语文科目]
建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人,抵项城县.盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州.
县令李侃,不知所为.其妻杨氏曰:“君,县令.寇至当守;力不足,死焉,职也.君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!”
于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令,诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然.吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之.乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱.”得数百人,侃率之以乘城.
杨氏亲为之爨以食之;无长少,必周而均.使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死.得吾城不足以威,不如亟去,徒失利无益也.”贼皆笑.有蜚箭集于侃之手,侃伤而归.杨氏责之曰;“君不在,则人谁肯固矣,与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴.
项城,小邑也,无长戟、劲弩、高城、深沟之固,贼气吞焉,率其徒将超城而下.有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死.其帅,希烈之婿也.贼失势,遂相与散走,项城之人无伤焉.刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令.杨氏至兹犹存.
妇人、女子之德,奉父母、舅姑尽恭顺,和于姊姒,于卑幼有慈爱,而能不失其贞者,则贤矣.辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难.厥自兵兴,朝廷宠族守御之臣.凭坚城、深池之险,储蓄山积,货财自若,冠胄服甲、负弓矢而驰者,不知几人!其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者,有矣!彼何人哉!若杨氏者,妇人也!孔子曰:“仁者必有勇.”杨氏当之矣!
赞曰:凡人之情,皆渭后来者不及于古之人.贤者古亦稀,独后代耶!及其有之,与古人不殊也.若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女,其何加焉!予惧其行事湮灭而不传,故皆叙之,将告于史官.
本文是作者的精心之作.它记述了一位县令的妻子,在叛军兵临城下,举县不知所措之时,挺身而出,发动胥吏百姓进行抵抗.以弱胜强,击退叛军,保住了城池.作者曾在《答皇甫湜书》中自信地写到:“仆文虽不足以希左丘明、司马子长,足下视仆叙高愍女、杨烈妇,岂尽出班孟坚、蔡伯喈之下耶?”《新唐书·烈女传》所载杨烈妇之事与本文大抵相同,当以此文为据.
文章选取了人物的典型言行来塑造人物性格.杨氏与夫君杨侃的对话,显示其“忠”;对智吏百姓的激厉,显出其“智”;对李侃轻伤下城的责备,显出其“义”.作者最后将杨氏的勇忠智义同文臣武将“弃城而走”的行为对照起来阐发主旨,不仅使杨氏形象更为突出,对现实的批判也更为深刻.
问题3:Come,you_had_much_better_have_the_thing_out_at_once.谁能帮我译一下,
过来,你最好立刻把这些东西弄出去!
注:had better是一固定词组,表示"最好",用于表示对别人的劝告、建议或表示一种愿望.常用had better do sth.
at once 表示立刻、马上.
问题4:英语翻译例句:when i am on the track,i don't see color.i am an athlete.i am not out there for blacks or whites.i am out there for me.and i am out there for my motherland.[英语科目]
简单翻译如下:
我是一个运动员,在跑道上,我看不到任何颜色.我参赛不是为了白人或黑人,我是为了自己和祖国.
问题5:翻译成英文.谢了我会、把我 所受到的委屈 一切一切,统统都还给你![英语科目]
I will pay you back one day all that I've suffered.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
