欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的历史方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“周书 王罴列传_《周书》是指哪个朝代写的[历史]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
唐朝! 所记录的是五代十国的事情. 五代十国—隋朝—唐朝.
http://baike.baidu.com/view/113057.htm
其他类似问题
问题1:英语翻译“农不出则乏其食,丁不出则乏其事.商不出则三宝绝,虞不出则财匮少,财匮少则山泽不辟矣”[历史科目]
农民不生产出来粮食,食物就要匮乏,工匠不生产出器物,劳动与生活就要陷于困厄,商人不进行流通,那么粮食、器物、财富就要断绝,虞人不开发山泽,资源就会缺少.
问题2:周书[语文科目]
周书》,中国历代正史《二十四史》之一,唐令狐德棻主编,参加编写的还有岑文本和崔仁师等人.成书于贞观十年(636年).共50卷,本纪8卷、列传42卷.本书记载了北周宇文氏建立的周朝(557—581)的纪传体史书.另外,清代有同名人物周书.
书名: 周书
作者: 令孤德棻
类别: 正史
成书年代: 唐贞观十年(636年)
卷数: 50卷
记事年代: 北周(557—581)
参加编写: 岑文本、崔仁师
体裁: 纪传体
目录
基本概况
作者简介令狐德棻
岑文本
崔仁师
全书目录本纪
列传
周书特点体例特殊
视野开阔
文笔简劲
史料来源
同名人物基本概况
作者简介 令狐德棻
岑文本
崔仁师
全书目录 本纪
列传
周书特点 体例特殊
视野开阔
文笔简劲
史料来源
同名人物
编辑本段基本概况
《周书》,唐代令狐德棻主编,参加编写的还有岑文本和崔仁师等人.贞观 周书
三年(629年),唐太宗诏修梁、陈、齐、周、隋五代史,令狐德棻与岑文本、崔仁师负责撰北周史,成书于贞观十年(636年). 《周书》共五十卷,本纪八卷、列传四十二卷,而史论多出于岑文本之手.贞观十年与《北齐书》、《梁书》、《陈书》、《隋书》同时进呈皇家.本书记载了北朝宇文氏建立的周朝(557—581)的纪传体史书. 《周书》文笔简洁爽劲,清代史家赵翼说它“叙事繁简得宜,文笔亦极简劲”.《周书》不只是记述西魏及北周皇朝的史事,内容兼顾了同时代的东魏、北齐、梁与陈等四朝的重大史事,对于帝位更迭、重大动乱,皆详加载明,反映了当时中国历史发展的大势及纷繁的历史事件.
令狐德棻
(583~666),宜州华原(今陕西耀县)人,在唐初颇有文名,多次参加官书的编写.武德五年(622),任秘书丞,向唐高祖李渊提出:梁陈和北齐还有记载保存,而由于隋末战乱,周隋文献多有遗缺.现在耳目所及,还能得到可以凭信的史料.唐因隋继承北周历数,唐朝祖先建立功业都在周时.因此令狐德棻建议,修梁、陈、齐、周、隋五朝之史.高祖采纳其意见,并给每一史都委派了主持人.时过数年,修史事业未能成就.贞观三年(629),唐太宗李世民又下令修撰梁、陈、齐、周、隋五代史,周史由令狐德棻和秘书郎岑文本负责,德棻又推荐殿中侍御史崔仁师协助.贞观十年成书.北周诏令文书多仿先秦文体,《周书》如实照录.但书中叙事纪言,也往往过于文雅,华而失实,不能恰当反映北周当时风气,因而《周书》在《史通》中多处受到刘知几的批评. 唐代抄本
祖父令狐整为北周大将军,父亲令狐熙北周位至吏部中大夫、仪同大将军.唐高祖时,任大丞相府记室,后迁起居舍人、礼部侍郎,国子监祭酒,太常卿、弘文馆、崇贤馆学士等职.唐初奏请重修梁、陈、北齐、北周及隋朝正史,被采纳.龙朔二年(662年),德棻八十高龄,加金紫光禄大夫.卒于家.曾主编《周书》. 德棻做了两件历史意义的事.其一,奏请购募天下书—至唐太宗即位,已“于宏文殿聚四部群书二十余万卷”;其二,修史.
岑文本
(595~645年),字景仁,唐代宰相,南阳棘阳人,祖父名善方,仕萧察,吏部尚书.父名之象,隋末为邯郸令.曾被人诬陷.岑聪慧敏捷,博通经史. 少年时代即聪颖明理,博览经史.隋时,其父岑之象遭诬入狱,冤不能申.当时他14岁,到司隶处申冤,辩对哀畅.司隶命作《莲花赋》,他一挥而就,受到赞赏,父冤遂申.隋末,萧铣在江陵建立割据政权,任他为中书侍郎,专典文书.萧铣于荆州称帝,召岑为中书侍郎.唐李孝恭定荆州时,岑劝铣出降.及入城,诸将欲掳掠.岑劝孝恭说:“隋无道,群雄并起,江南人民受苦不堪,王师到此,萧氏君臣,江江陵父老决计归命,实为去危就安.今若纵兵掳掠,不仅士民失望,且江岭以南无复向化了.”孝恭称善,乃严申军令,禁止杀掠.授岑为荆州别驾.孝恭进击辅公祏,令岑主管军书,复授行台考功郎中.
崔仁师
定州安喜人,武德初应制举,授管州录事参军,以荐拜右武卫录事参军.贞观末累迁中书侍郎,参知机务,以罪配龚州.永徽初授简州刺史,卒,神龙初赠同州刺史.
本纪
本纪第一 - 文帝上 本纪第二 - 文帝下 本纪第三 - 孝闵帝 本纪第四 - 明帝 本纪第五 - 武帝上 本纪第六 - 武帝下 本纪第七 - 宣帝 本纪第八 - 静帝
列传
列传第一 皇后 列传第二 - 邵惠公颢?杞简公连?莒庄公洛生?虞国公仲 列传第三 - 晋荡公护 列传第四 - 齐炀王宪 列传第五 - 文闵明武宣诸子 列传第六 - 贺拔胜?贺拔允?贺拔岳?侯莫陈悦?念贤 列传第七 - 寇洛?李弼?李辉?李耀?于谨 列传第八 - 赵贵?独孤信?侯莫陈崇 列传第九 - 梁御?若干惠?怡峰?刘亮?王德 列传第十 - 王罴?王庆远?王述?王思政 列传第十一 - 达奚武?侯莫陈顺?豆卢宁?豆卢永恩?宇文贵?杨忠?王雄 列传第十二 - 王盟?王励?王懋?贺兰祥?尉迟纲?叱列伏龟?阎庆 列传第十三 - 尉迟迥?王谦?司马消难 列传第十四 - 周惠达?杨宽?杨钧?柳庆?柳机?柳弘 列传第十五 - 苏绰 列传第十六 - 卢弁 列传第十七 - 李贤 列传第十八 - 长孙俭?长孙绍远?斛斯征 列传第十九 - 赫连达?韩果?蔡祐?常善?辛威?厍狄昌?田弘?梁椿?梁台?宇文测 列传第二十 - 史宁?陆腾?贺若敦?权景宣 列传第二十一 - 王杰?王勇?宇文虬?宇文盛?耿豪?高琳?李和?伊娄穆?杨绍?王雅?达奚寔?刘雄?侯植 列传第二十二 - 窦炽?窦善?于翼 列传第二十三 - 韦孝宽?韦敻?梁士彦 列传第二十四 - 申徽?陆通?柳敏?卢柔?唐瑾 列传第二十五 - 厍狄峙?杨荐?赵刚?王庆?赵昶?王悦?赵文表 列传第二十六 - 赵善?元定?杨摽?裴宽?杨敷 列传第二十七 - 郑孝穆?崔谦?崔猷?裴侠?薛端?薛善 列传第二十八 - 郑伟?杨纂?段永?王士良?崔彦穆?令狐整?司马裔?裴果 列传第二十九 - 寇俊?韩褒?赵肃?徐招?张轨?李彦?郭彦?裴文举 列传第三十 - 苏亮?柳虬?吕思礼?薛憕?薛真?李昶?元伟 列传第三十一 - 韦瑱?梁昕?皇甫璠?辛庆之?王子直?杜杲 列传第三十二 - 尉迟运?王轨?宇文神举?宇文孝伯?颜之仪 列传第三十三 - 王褒?庾信 列传第三十四 - 萧??萧世怡?萧圆肃?萧大圜?宗懔?刘璠?柳霞 列传第三十五 - 李延孙?韦祐?韩雄?陈忻?魏玄 列传第三十六 - 泉企?李迁哲?杨干运?扶猛?阳雄?席固?任果 列传第三十七 儒林 - 卢诞?卢光?沈重?樊深?熊安生?乐逊 列传第三十八 孝义 - 李棠?柳桧?杜叔毗?荆可?秦族?皇甫遐?张元 列传第三十九 艺术 - 冀俊?蒋升?姚僧垣?黎景熙?赵文深?褚该 列传第四十 - 萧察 列传第四十一 异域上 - 高丽?百济?蛮?獠?宕昌?邓至?白兰?氐?稽胡?库莫奚 列传第四十二 异域下 - 突厥?吐谷浑?高昌?鄯善?焉耆?龟兹?于阗?嚈哒?粟特?安息?波斯
体例特殊
这主要表现在两个方面.首先,是关于西魏史的表述.北齐承东魏,故以东魏 周书
为正统;魏收在北齐撰《魏书》自亦以东魏为正统、以西魏为僭伪,因而于东魏所记甚详,于西魏则斥而不书.正因为如此,所以唐代史学家撰写北齐史,只须上承《魏书》就可以了.然而,撰北周史却无法上承《魏书》,这里不仅有个“正统”观念问题,而且在北魏、北周之间也不能空白了西魏一朝史事.为了表明北魏-西魏-北周这样一个“正统”的继承关系,也为了解决西魏史事在表述上的困难,令狐德棻等便在《周书·文帝纪》中以西魏皇帝年号记事,详细记述了西魏文帝、废帝、恭帝共二十二年的政治、军事大事.《周书》中的一些人物传记,也反映了自北魏末年经西魏至北周的若干史事.其次,是关于后梁史事的表述.《周书·萧詧传》及其众多的人物附传,记载了后梁政权的历史.后梁是梁朝宗室萧詧在西魏扶持下建立的一个封建小朝廷,都江陵(今湖北江陵),属地仅有江陵附近数县,先后是西魏、北周和隋的附庸,传三世,历三十三年(555—587年),灭于隋.应当注意的是,后梁不像陈朝那样可以上承于梁,而且它又是在西魏的扶持下建立起来的,不把它的历史写入《梁书》而载入《周书》,这种在体例上的特殊安排,反映了《周书》作者的匠心.
视野开阔
《周书》虽然只是记述西魏,北周皇朝史事的史书,但它着意于反映当时的历史全貌这一显著特点,表明它的作者具有很开阔的历史视野.这表现在《周书》所记内容兼顾了同时代的东魏与北齐、梁与陈等四朝的重大史事,如帝位更迭、重大动乱,皆一一载明,因而在一定程度上反映了当时全国历史发展的大势及纷繁的历史事件.《周书》的这一特点,不仅《梁书》、《陈书》、《北齐书》赶不上,就是后来李延寿所撰的《南史》、《北史》与之相比,也还有一些逊色的地方.这显然跟令狐德棻在事实上负责“五代史”的编撰工作有关,使他对当时的历史发展状况能够有一种全局的观点.
文笔简劲
《周书》文笔简洁爽劲,为后人所赞许.清人赵翼说它“叙事繁简得宜,文 周书
笔亦极简劲”.如《王罴传》记王罴守荆州时与将士同甘共苦的精神,仓促间乃“袒身露髻徒跣”迎击敌人的气概,以及“老罴当道卧,貆子安得过”的决心,都写得简洁有力,人物形象跃然纸上.又如《韦孝宽传》记韦孝宽守玉壁之战,作者把他的机智、胆识和慷慨激昂的精神都写得栩栩如生,读来令人感奋.宋人叶适说,这两篇传,“学者能详看,所长气力不少”,这就不仅是从文笔的简洁而且还从历史文学的教育作用来推崇《周书》了.历史文学是指史学家对历史表述的艺术性,这是中国史学上的优良传统之一.《左传》、《史记》、《资治通鉴》在历史文学上的成就是众所公认的.《周书》在这方面的成就虽不如它们突出,但也确有值得注意和总结的地方,《王罴传》和《韦孝宽传》只不过是其中比较突出的例子罢了.
一是旧史,包括西魏史官柳虬所写(可能周代史官曾经续写)的官史和隋代牛弘没有完成的周史;二是唐初为了修史而征集的家状之类.牛史是本书的盖本.刘知几曾经说过,周书只凭牛史,“重加润色”,“不能别求他述,用广异文”,可见周书根据的资料是很贫乏的.而且在很有限的资料范围内,考核修订的工作也是很草率的.我们曾将庾信为当时官僚贵族所作的碑志和本书有关列传比对,年月历官常有出入,其中有些可以确定是本传错了的.还有不少记事记年自相矛盾的地方.
周书(1719年~?年),字天一,号淡庐,月浦人.16岁考上秀才,才华横溢,但落拓不羁,轻浮名而重气谊,不肯在八股文上下死功夫,因此困于考场,一直没有中举.周书的诗文,曾得到相国尹继善的赏识,但因周书只是个秀才,又不善对权贵奉承,所以尹继善也很难重用他.清乾隆十三年(1748年),松江人凌存淳出任广东肇庆知府,周书被请去在书院教书,两人成了莫逆之交,凌存淳也不善逢迎,得罪了广东巡抚,被罗织罪名而定下了一宗大冤案,按律该问斩,周书为之不平,不考虑会招到任何严重后果,为凌存淳奔走辩白,事实真相弄清楚后,凌存淳官复原职,两人友谊更深厚了. 端州出产的砚台闻名全国,周书为赞扬端砚,写下了《采砚歌》,一时争相传诵.周书到过恩平县,做了大量的访问、调查、征集工作,主修了《恩平县志》.《鱼水缘传奇》是他的传世之作,自序中写“节取其事,参以鄙见”,而实际上在情节方面作了较多的改动,结构比较曲折,剧情吸引观众,200多年来在上海、江苏、浙江一带一直流传下来. 周书在外奔波了大半生,中年后,在贫困交迫中回到了故乡,曾作《久客归家》诗:“一肩行李叩柴扉,心事依然面目非,宿犬误疑生客至,村童讶说主人归,忽看女长如娘鬓,不记儿时牵父衣,独有山妻能顾我,乍闻笑语便停机.”对贫困安之若素.
问题3:写的什么?啥朝代的?
写的是吉祥,近现代工艺制作,唯一存疑的是那个红的玛瑙石的真伪,可是看着应该是假的,因为真的镶在这东西上而不做首饰太可惜,古代还有可能,现代人不会这么傻,毕竟这东西只有装饰作用,不想古代或随身携带或祭祀器物
问题4:英语翻译这几句翻译的详细一些1.每战唯著破弊甲,敌人疑非将帅,故免.2.仍募勇士,缒而出战.岳众披靡,其守土山人亦弃山而走.3.及还,见而怒曰:“匈奴未灭,去病辞家,况大贼未平,何事产业!”
王思政传内容位于《周书》卷十八 列传第十
全传包括介绍王罴和 王思政
【王罴】及其儿子【王庆远】
王罴,字熊罴,京兆霸城人,汉河南尹王遵之后,世为州郡著姓.罴刚直木强,处物平当,州郡敬惮之.魏太和中,除殿中将军.先是南岐、东益氐羌反叛,王师战不利,乃令罴领羽林五千镇梁州,讨平诸贼.还,授右将军、西河内史.辞不拜.时人谓之曰:"西河大邦,俸禄殷厚,何为致辞?"罴曰:"京洛材木,尽出西河,朝贵营第宅者,皆有求假.如其私办,即力所不堪,若科发民间,又违法宪.以此辞耳."
梁将曹义宗围荆州,敕罴与别将裴衍率兵赴救.遂与梁人战,大破之.于时诸方鼎沸,所在凋残.荆州新经寇难,尤藉慰抚.以罴为荆州刺史,进号抚军将军.梁复遣曹义宗众数万围荆州,堰水灌城,不没者数板.时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史.城中粮尽,罴煮粥,与将士均分而食之.每出战,尝不擐甲胄,大呼曰:"荆州城,孝文皇帝所置.天若不佑国家,使贼箭中王罴;不尔,王罴须破贼."屡经战阵,亦不被伤.弥历三年,义宗方退.进封霸城县公.寻迁车骑大将军、泾州刺史.未及之部,属太祖征兵为勤王之举,请前驱效命,遂为大都督,镇华州.
魏孝武西迁,拜骠骑大将军,加侍中、开府.尝修州城未毕,梯在外.齐神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴,罴不之觉.比晓,轨众已乘梯入城.罴尚卧未起,闻阁外汹汹有声,便袒身露髻徒跣,持一白挺,大呼而出.敌见之惊,逐至东门,左右稍集,合战破之.轨众遂投城遁走.时关中大饥,征税民间谷食,以供军费.或隐匿者,令递相告,多被篣棰,以是人有逃散.唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟.沙苑之役,齐神武士马甚盛.太祖以华州冲要,遣使劳罴,令加守备.罴语使人曰:"老罴当道卧,貆子安得过!"太祖闻而壮之.及齐神武至城下,谓罴曰:"何不早降?"罴乃大呼曰:"此城是王罴冢,生死在此,欲死者来."齐神武遂不敢攻.
时茹茹渡河南寇,候骑已至豳州.朝廷虑其深入,乃征发士马,屯守京城,堑诸街巷,以备侵轶.右仆射周惠达召罴议之.罴不应命,谓其使曰:"若茹茹至渭北者,王罴率乡里自破之,不烦国家兵马.何为天子城中,遂作如此惊动.由周家小儿恇怯致此."罴轻侮权势,守正不回,皆此类也.未几,还镇河东.
罴性俭率,不事边幅.尝有台使,罴为其设食.使乃裂其薄饼缘.罴曰:"耕种收获,其功已深;舂爨造成,用力不少.乃尔选择,当是未饥."命左右撤去之.使者愕然大惭.又有客与罴食瓜,客削瓜侵肤稍厚,罴意嫌之.及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之.客甚有愧色.性又严急,尝有吏挟私陈事者,罴不暇命捶扑,乃手自取靴履,持以击之.每至享会,亲自秤量酒肉,分给将士.时人尚其均平,嗤其鄙碎.大统七年,卒于镇,赠太尉.
子庆远,弱冠以功臣子拜直阁将军.先罴卒.孙述嗣.
述字长述.少聪敏,有识度.年八岁,太祖见而奇之,曰:"王公有此孙,足为不朽."即以为镇远将军,拜太子舍人.以祖忧去职.述幼丧父,为罴所鞠养.及居丧,深合礼度.于时东西交争,金革方始,群官遭丧者,卒哭之后,皆起令视事.述请终礼制,辞理恳切.太祖令中使就视,知其哀毁,乃特许之.丧毕,袭爵扶风郡公,累迁上大将军.
【王思政】
王思政,字思政,太原祁人.容貌魁伟,有筹策.魏正光中,解褐员外散骑侍郎.属万俟丑奴、宿勤明达等扰乱关右,北海王颢率兵讨之,启思政随军.军事所有谋议,并与之参详.
时魏孝武在藩,素闻其名.颢军还,乃引为宾客,遇之甚厚.及登大位,委以心膂.迁安东将军.预定策功,封祁县侯.俄而齐神武潜有异图,帝以思政可任大事,拜中军大将军、大都督,总宿卫兵.思政乃言于帝曰:"高欢之心,行路所共知矣.洛阳四面受敌,非用武之地.关中有崤、函之固,一人可御万夫.且士马精强,粮储委积,进可以讨除逆命,退可以保据关、河.宇文夏州纠合同盟,愿立功效.若闻车驾西幸,必当奔走奉迎.藉天府之资,因已成之业,一二年间,习战阵,劝耕桑,修旧京,何虑不克."帝深然之.及齐神武兵至河北,帝乃西迁.进爵太原郡公.
大统之后,思政虽被任委,自以非相府之旧,每不自安.太祖曾在同州,与群公宴集,出锦罽及杂绫绢数段,命诸将樗蒱取之.物既尽,太祖又解所服金带,令诸人遍掷,曰:"先得卢者,即与之."群公将遍,莫有得者.次至思政,乃敛容跪坐而自誓曰:"王思政羁旅归朝,蒙宰相国士之遇,方愿尽心效命,上报知己.若此诚有实,令宰相赐知者,愿掷即为卢;若内怀不尽,神灵亦当明之,使不作也,便当杀身以谢所奉."辞气慷慨,一坐尽惊.即拔所佩刀,横于膝上,揽樗蒱,拊髀掷之.比太祖止之,已掷为卢矣.徐乃拜而受.自此之后,太祖期寄更深.转骠骑将军.令募精兵,从独孤信取洛阳,仍共信镇之.及河桥之战,思政下马,用长槊左右横击,一击踣数人.时陷阵既深,从者死尽,思政被重创闷绝.会日暮,敌将收军.思政久经军旅,每战唯著破弊甲,敌人疑非将帅,故免.有帐下督雷五安于战处哭求思政,会其已苏,遂相得.乃割衣裹创,扶思政上马,夜久方得还.仍镇弘农.思政以玉壁地在险要,请筑城.即自营度,移镇之.迁并州刺史,仍镇玉壁.八年,东魏来寇,思政守御有备,敌人昼夜攻围,卒不能克,乃收军还.以全城功,受骠骑大将军.复命思政镇弘农.于是修城郭,起楼橹,营田农,积刍秣,凡可以守御者,皆具焉.弘农之有备,自思政始也.
十二年,加特进、荆州刺史.州境卑湿,城堑多坏.思政方命都督蔺小欢督工匠缮治之.掘得黄金三十斤,夜中密送之.至旦,思政召佐吏以金示之,曰"人臣不宜有私",悉封金送上.太祖嘉之,赐钱二十万.思政之去玉壁也,太祖命举代己者,思政乃进所部都督韦孝宽.其后东魏来寇,孝宽卒能全城.时论称其知人.
十三年,侯景叛东魏,拥兵梁、郑,为东魏所攻.景乃请援乞师.当时未即应接.思政以为若不因机进取,后悔无及.即率荆州步骑万余,从鲁关向阳翟.思政入守颍川.景引兵向豫州,外称略地,乃密遣送款于梁.思政分布诸军,据景七州十二镇.太祖乃以所授景使持节、太傅、大将军、兼尚书令、河南大行台、河南诸军事,回授思政.思政并让不受.频使敦喻,唯受河南诸军事.
东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等,率步骑十万来攻颍川.城内卧鼓偃旗,若无人者.岳恃其众,谓一战可屠,乃四面鼓噪而上.思政选城中骁勇,开门出突.岳众不敢当,引军乱退.岳知不可卒攻,乃多修营垒.又随地势高处,筑土山以临城中.飞梯火车,昼夜攻之.思政亦作火〈矛赞〉,因迅风便投之土山.又以火箭射之,烧其攻具.仍募勇士,缒而出战.岳众披靡,其守土山人亦弃山而走.齐文襄更益岳兵,堰洧水以灌城.城中水泉涌溢,不可防止.悬釜而炊,粮力俱竭.慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍共乘楼船以望城内,令善射者俯射城中.俄而大风暴起,船乃飘至城下.城上人以长钩牵船,弓弩乱发.绍宗穷急,投水而死.丰生浮向土山,复中矢而毙.生擒永珍.思政谓之曰:"仆之破亡,在于晷漏.诚知杀卿无益,然人臣之节,守之以死."乃流涕斩之.并收绍宗等尸,以礼埋瘗.
齐文襄闻之,乃率步骑十一万来攻.自至堰下,督励士卒.水壮,城北面遂崩.水便满溢,无措足之地.思政知事不济,率左右据土山,谓之曰:"吾受国重任,本望平难立功.精诚无感,遂辱王命.今力屈道穷,计无所出.唯当效死,以谢朝恩."因仰天大哭.左右皆号恸.思政西向再拜,便欲自刎.先是,齐文襄告城中人曰:"有能生致王大将军者,封侯,重赏.若大将军身有损伤,亲近左右,皆从大戮."都督骆训谓思政曰:"公常语训等,但将我头降,非但得富贵,亦是活一城人.今高相既有此言,公岂不哀城中士卒也!"固共止之,不得引决.齐文襄遣其常侍赵彦深就土山执手申意.引见文襄,辞气慷慨,无挠屈之容.文襄以其忠于所事,礼遇甚厚.
思政初入颍川,士卒八千人,城既无外援,亦无叛者.思政常以勤王为务,不营资产.尝被赐园地,思政出征后,家人种桑果.及还,见而怒曰:"匈奴未灭,去病辞家,况大贼未平,何事产业!"命左右拔而弃之.故身陷之后,家无畜积.及齐受禅,以为都官尚书.子秉.
【评价】
史臣曰:王罴刚峭有余,弘雅未足.情安俭率,志在公平.既而奋节危城,抗辞勍敌,梁人为之退舍,高氏不敢加兵.以此见称,信非虚矣.至述不陨门风,亦足称也.王思政驱驰有事之秋,慷慨功名之际.及乎策名霸府,作镇颍川,设萦带之险,修守御之术,以一城之众,抗倾国之师,率疲乏之兵,当劲勇之卒,犹能亟摧大敌,屡建奇功.忠节冠于本朝,义声动于邻听.虽运穷事蹙,城陷身囚,壮志高风,亦足奋于百世矣.
【全文翻译】
王思政字思政,是太原祁人.容貌魁梧伟岸,有运筹帷幄的智谋.
在和桥打仗时,思政下马,用长矛左右横击,每击一下都能打倒几个人.而此时他深陷入敌阵,随从的人都死光了,思政身上受了重创晕了过去.适逢太阳落山,敌军要收军.思政长时间在军旅打仗,每次上阵都只穿破旧的战甲,敌人认为他不是主帅,就没杀他.他帐下的雷五安在战场上哭着寻找思政,正好他也苏醒过来,于是他得救了,雷五安割下衣服为他裹伤口,扶着他上马,深夜才回来.
十二年,朝廷封他为特进,荆州刺史.荆州境内气候潮湿,城墙大部分都损坏.思政于是命令都督蔺小欢监督工匠修缮.挖掘出黄金三十斤,都督在夜里秘密的送给思政.到了早上,思政召见佐吏让他看黄金,说:为人臣子不应该私藏宝物,于是将黄金悉数呈给皇上.
东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等人,率领步骑十万来攻颖川.城内偃旗息鼓,好象没有人一样.高岳倚仗他们的兵多,说一战就可以成功屠城,于是命令士兵四面击鼓上阵. 思政选了城中骁勇善战的人,开了城门突然袭击.高岳的军队不敢正面交锋,引军乱退.岳明白不能突然攻击,于是命令多修营垒,又依照地势的高低,建造土山来靠近城里.用云梯和火车日夜攻打,思政也作火攒,利用风的便利投到土山上.又用火箭射之,烧他们的工具.还招募勇士,缒出城门出战.高岳的兵众逃跑,而那些守着土山的人也弃山而逃走.齐文襄更益高岳兵众,引洧水来淹城,慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍共乘楼船来观望城内,命令善射的人向城中俯射.突然大风暴起,船竟然飘到城下.城上人用长钩牵船,弓弩乱发.绍宗穷急,投水而死.丰逃生然后浮向土山,又中箭而死.思政生擒了永珍.
齐文襄听说了这件事,于是率十一万步骑来攻城.亲自到堰下,督促鼓励士卒.水流很急很大,城北面就崩塌了.水便满溢,城中人没有了立足的地方.思政知道情况无法控制了,率领左右随从站在土山上,对他们说:“我身负国家重任,本希望平息战乱立功.……如今力屈道穷,计无所出.只有效仿先人以死报答朝廷的重恩.”于是思政仰天大哭.左右随从都痛哭.思政向西拜了两次,就要自刎.
思政初到颍川上任,有士卒八千人,城既没有外援,也没有反叛的人.思政经常将勤王当成自己的任务,不经营资产.曾经被赐了园地,思政出征后,家人就种了桑果.思政回来时,看到这些生气的说:“匈奴没有消灭,霍去病离开家,如今奸佞为除,怎么能经营产业!”命令左右随从拔了果苗扔掉.因此身陷之后,家里没有积蓄.
1.每战唯著破弊甲,敌人疑非将帅,故免.
【每次上战场都只穿着破旧的仅能遮蔽身体的战甲,敌人以为他不是将军,所以得以逃脱】 弊通“蔽”
2.仍募勇士,缒而出战.岳众披靡,其守土山人亦弃山而走.
【依然招募勇猛的士兵,缒出城门出战.高岳的兵众逃跑,而那些守着土山的人也放弃土山而逃走.】
3.及还,见而怒曰:“匈奴未灭,去病辞家,况大贼未平,何事产业!”
【等到(思政)回来时,看到(这些)生气的说:“匈奴没有消灭,霍去病又离开了家,而且奸佞并没有去除,又依靠什么来经营产业!”】
很偏的文章,好难找
希望回答对你有用
问题5:周书.王罴列传解释罴性俭率,不事边幅.尝有台使,罴为其设食.使乃裂其薄饼缘.罴曰 :“耕种收获,其功已深;舂爨造成,用力不少.乃尔选择,当是未饥 .”命左右撤去之.使者愕然大惭.又有客与
给你整篇的,我打了[] ,对着看吧,
原文:王罴字熊罴,京兆霸城人.罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之.魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事.后以军功封定阳子,除荆州刺史.粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版.时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券①,云城全当授本州刺史.城中粮尽,罴乃煮粥与将士均分食之.每出战,常不擐甲胄,大呼告天日:“荆州城,孝文皇帝所置.天若不佑国家,使箭中王罴额;不尔,王罴须破贼.”屡经战阵,亦不被伤.神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴,罴不觉.比晓,轨众已乘梯入城.罴尚卧未起,闻阁外汹汹有声,便袒身露髻徒跣,持一白棒,大呼而出,谓曰:“老罴当道卧,貉子那得过!”敌见,惊退.逐至东门,左右稍集,合战破之.轨遂投城遁走.文帝闻而壮之.时关中大饥,征税人间谷食,以供军费.或隐匿者,令递相告,多被蒡捶,以是人有逃散.唯罴信著于人人莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟.文帝以华州冲要,遣使劳罴,令加守备.及神武至城下,谓罴曰:“何不早降?”罴乃大呼曰:“此城是王罴家,死生在此,欲死者来!”神武不敢攻.
[罴性俭率,不事边幅.尝有台使③至,罴为设食,使乃裂去薄饼缘.罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨造成,用力不少,尔之选择,当是未饥.”命左右撤去之.使者愕然大惭.又客与罴食瓜,客削瓜皮,侵肉稍厚,罴意嫌之.及瓜皮落地,乃引手就地取而食之.]客甚愧色.性又严急,尝有吏挟私陈事者,罴不暇命捶扑,乃手自取靴履,持以击之.每至享会,自秤量酒肉,分给将士.时人尚其均平,嗤其鄙碎,罴举动率情,不为巧诈,凡所经处,虽无当时功迹,咸去乃见思.节选自《北史?王罴列传》
[注①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证.②讟:怨恨.③台使:六朝时推朝廷使者.
【文言文译文】
王罴字熊罴,是京兆霸城人.王罴刚直倔强,处事公平,州郡人对他又敬又怕.魏太和年间,被任命为殿中将军,不久升为雍州别驾,他为人清正廉洁,疾恶如仇,勤于公事.后来因为军功被封为定阳子,任命他做荆州刺史.梁国又派曹义宗围攻荆州,蓄水灌城,大水距城头只有几块墙板的距离.当时内外多事,没有余暇救援,于是授给王罴铁券,说如果能保全城池,则当授他为该州刺史.城中粮尽,王罴煮粥,与将士们均分而食.每次出战,不曾穿盔戴甲,对天大呼道:“荆州城为孝文皇帝设置.上天如果不保佑国家,就让贼箭射中我的头,否则,王罴 必将破贼.屡次作战,也不曾受伤.齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴,王罴没有发觉.等到天亮,韩轨的将士已经登梯入城.王罴还没有起床,听见门外闹哄哄的,便光着身子,露着头发,光着脚,抄起一根木棒,大呼而出,说道:“老罴当道卧,貉子怎能过!” 敌人见了,惊慌后退 .王罴追到东门,部下也有一些人赶到,合力击败敌军.韩轨的将士只得弃城逃跑.文帝听说后,赞许王罴豪壮.当时关中饥荒严重,征调民间粮食,以供军用.有隐藏者,命令互相告发,很多人遭受拷打,也有人因此逃散.只有王罴向来计信用,辖境中无人隐藏粮食,征得的粮食也不比别的州少,而且没有怨言.文帝认为华州是险要之地,派使者犒劳王罴,让他严加守备.等到齐神武兵临城下,对王罴说:“为什么不及早投降?”王罴大呼道:“此城就是我王罴的家,生死在此,想死的过来!”齐神武不敢进攻.[王罴 为人俭朴直率,不修边幅.有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴.使者竟然把薄饼的边缘撕去.王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿.”命令随从将饭肴撤走.使者大惊,十分惭愧.又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴.等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃.客人神色很惭愧.]他为人又严厉急躁,曾经有一名小吏挟私愤报告事情,王罴来不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他.每次宴会,王罴都亲自称量酒肉,分给将士.当时的人推崇他为人平均,嘲笑他为事琐碎.王罴的举止出自真情,不做巧诈之事,凡是他所任过职的地方,虽然在当时没有什么功迹,在他离任后却都思念他.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
