欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“庸医不辨锡饧_锡饧不辨的译文[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况.看见那迎接病人出诊的人有满满的客户,应接不暇.偶然一个买药的人已经离开,名医追了上去告诉他说:“在煎之前加入一块锡.”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:这只是古代的药方罢了.殊不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖.唉,当今的平庸的医生胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!http://baike.baidu.com/view/1643419.htm
其他类似问题
问题1:《锡饧不辨》的古文翻译[数学科目]
明代有个著名的医生戴原礼刚来到京城,听说有一家医药店医术十分高,治病很有效,亲自去拜访.(到了那里)看见求(他)治病的很多很多.一个来治病的人刚拿到药方要走,(那人)追来说:“煎这药前往里面加一块锡.”戴原礼很奇怪,就问原因.(他)说:“这是古药方.”
不知道古药方是糯米所煎糖啊.
嗟乎!(感叹词)现在庸医胡说(自己)很熟悉古药方,大部分都辨认不清锡和饧的区别啊!
问题2:不辩锡饧译文[语文科目]
原文:
明 1 名医戴原礼尝 2 至京,闻一医家术 3 甚高,治病辄效,亲往观之.见其迎 4 求 5 溢 6 户,酬应不暇.偶一求药者既 7 去,追而告之曰:“临 8 煎加锡一块.”原礼心异之,叩 9 其故.曰:“此古方尔 10 .”殊不知古方乃 11 饧 12 字,饧即糯米所煎糖也.嗟乎 13 !今之庸 14 医妄谓 15 熟谙 16 古方,大抵 17 不辨锡饧类耳!
注释: 1 明:明朝. 2 尝:曾. 3 术:技术. 4 迎:迎接他出诊的人. 5 求:上门求诊的人. 6 溢:满. 7 既:已. 8 临:等到. 9 叩:问. 10 尔:同“耳”. 11 乃:是. 12 饧:táng 同糖. 13 嗟jiē乎:唉,叹词. 14 庸:平庸,此指无技术. 15 妄谓:胡说. 16 熟谙ān:熟悉. 17 大抵:大都.
译文:
戴元礼是明朝的名医.有一次,他因事进京,听说京城里有一位远近闻名的医生,医术高明,治病往往很快见效,于是,他决定去拜访这医生.到了那里一看,果然门庭若市,应接不暇.这时,刚好一位病人取药从戴元礼旁边经过,忽见那名医追了出来,对病人说:“煎药时可别忘了放入一块锡”
戴元礼想:我行医这么多年,只听说金银玉石铜铁可入药,唯独没听说过锡能入药.这难道就是他的过人之处?于是,他施礼向那人讨教.
那名医认不得戴元礼,不屑地说:“难道你没见仲景小建中汤与的‘饧’字吗?”
戴元礼一听,乐了.张仲景小建中汤可从没说过用锡啊,倒是原文里有一“饧”字.饧者,饴也.饧原来就是我们爱吃的饴糖!
问题3:“锡饧不辨”告诉我们什么道理?如题[语文科目]
不辨锡、饧”的启示
本源
《冷庐医话》中记载了这样一个故事:
明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄(zhé,总是)效(有效验),亲往观之……偶一求药者既去.[医家]追而告之曰:“临煎加锡一块.”原礼心异(感到奇怪)之,叩(问)其故,曰:“此古方(古代医方)尔(同‘耳’).”殊(竟)不知古方乃“饧”(xíng)字,饧即糯米所煎糖也.嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方.大抵不辨锡、饧类耳!
这个故事不仅引人发笑,更启人深思.它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的.医生分不清医书的锡、饧,就会影响医疗效果,甚至很可能造成严重后果;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误.
问题4:庸医不辨锡饧的翻译[语文科目]
明①名医戴原礼尝②至京,闻一医家术③甚高,治病辄④效,亲往观之.见其迎⑤求⑥溢⑦户,酬应不暇⑧.偶一求药者既⑨去⑩,走而告之曰:“临(11)煎加锡一块.”原礼心异之,叩(12)其故.曰:“此古方尔(13).”殊不知古方乃(14)饧(15)字,饧即糯米所煎糖也.嗟乎(16)!今之庸(17)医妄谓(18)熟谙(19)古方,大抵(20)不辨锡饧类耳!
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况.看见那迎接病人出诊的人有满满的客户,应接不暇.偶然一个买药的人已经离开,名医追了上去告诉他说:“在煎之前加入一块锡.”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:这只是古代的药方罢了.殊不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖.唉,当今的平庸的医生胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!参考资料:http://baike.baidu.com/view/1643419.htm
问题5:英语翻译选自《冷庐医话》[语文科目]
不辨锡、饧”的启示
本源
《冷庐医话》中记载了这样一个故事:
明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄(zhé,总是)效(有效验),亲往观之……偶一求药者既去.[医家]追而告之曰:“临煎加锡一块.”原礼心异(感到奇怪)之,叩(问)其故,曰:“此古方(古代医方)尔(同‘耳’).”殊(竟)不知古方乃“饧”(xíng)字,饧即糯米所煎糖也.嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方.大抵不辨锡、饧类耳!
这个故事不仅引人发笑,更启人深思.它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的.医生分不清医书的锡、饧,就会影响医疗效果,甚至很可能造成严重后果;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
