欢迎您访问52ij英汉互译网,今天小编为你分享的英语知识是:【日本东部海域发生9.0级强烈地震 引发十米海啸(实时新闻更新中)】,下面是详细的分享!
日本东部海域发生9.0级强烈地震 引发十米海啸(实时新闻更新中)
点击查看:地震最新消息实时更新中>>
事态最新进展——
The National Police Agency said Thursday that Friday's catastrophic quake and ensuing tsunami have left 4,314 people dead and 8,606 others unaccounted for in Japan by 8:00 a.m. local time (2300 GMT Wednesday).
据日本时事社17日报道,日本警察厅当天宣布,截至当天8时,11日日本东北部海域发生的强震及其引发的海啸已确认造成4314人死亡,8606人失踪。
Japan's Nuclear and Industrial Safety Agency said Tuesday that an explosion was heard at the No. 2 reactor of Fukushima No.1 nuclear power plant at 6:10 a.m. The suppression pool of the reactor might have been damaged at No. 2 reactor, said the safety agency.
日本经济产业省原子能安全和保安院15日说,东京电力公司福岛第一核电站二号机组当天上午发出爆炸音,可能是核反应堆中的控制压力池出现损坏。
Japan's Nuclear and Industrial Safety Agency said Monday that hydrogen blast occurred at the No. 3 nuclear reactor of Fukushima No. 1 nuclear power plant at 02:01 GMT (11:01 local time).日本经济产业省原子能安全和保安院14日宣布,福岛第一核电站3号机组当地时间11时01分(北京时间10时01分)发生氢气爆炸,反应堆所在建筑遭到损坏,但是放置反应堆的容器损坏的可能性很小。保安院呼吁周围居民尽量待在室内。
The Japanese Meteorological Agency has re-evaluated the March 11 earthquake and increased the magnitude from 8.8 to 9.0.日本气象局已经将3月11日地震的级数从8.8修正为9.0。
The official death toll in the Japanese earthquake disaster now stands at 413, with 784 people missing and 1,128 injured. In addition, police said between 200 and 300 bodies were found along the coast in Sendai, the biggest city in the area near the quake's epicenter.Local media reports said at least 1,300 people may have been killed. 目前日本地震死亡人数已经上升到413人,失踪人数为784,1128人受伤。警方称仙台海岸发现200-300具遗体。当地媒体报道说至少可能有1300人遇害。
An explosion has been heard and smoke was seen at Fukushima No.1 nuclear power plant. Several workers have reportedly been injured in the blast at the nuclear plant.法新社报道,福岛县东京电力第一核电站1号机组内传出爆炸声并冒出白烟。有工作人员受伤。
Japanese news agencies are saying the death toll has exceeded 1,000. 日本新闻社称死亡人数很有可能已经超过1000.
A bullet train carrying hundreds of passengers through the Miyagi region has been reported missing.A second train has been declared missing, AFP reports. 法新社报道,宫城有两列火车已证实失踪。
It's not just the Pacific Rim south of Japan that's affected - Canada has just issued a tsunami warning for the coast of British Columbia.除了日本太平洋沿岸地区会遭受海啸袭击,加拿大英属哥伦比亚省也刚刚发布海啸预警。
Tsunami alerts lifted for Australia, NZ, Guam, Taiwan, Indonesia & Phillippines. 澳大利亚、新西兰、关岛、台湾、印尼和菲律宾解除海啸预警。
NHK says the the death toll has risen above 300 with "several hundred missing".NHK电视台宣布死亡人数已经超过300,同时有几百人失踪。
Another two aftershocks measuring 5.1 magnitude have just shaken Japan's east coast, the US Geological Survey reports. 美国地理调查局报道,日本东海岸刚刚遭受两场5.1级的余震。
American airlines United, Delta and American Airlines are waiving fees for passengers to rebook flights to Japan for at least a week, Bloomberg reports.彭博社报道:美国联合航空公司、达美航空公司和美国航空公司宣布至少在一周内,改订的飞往日本的机票全部免费。
BBC消息:美国地质勘测报告称,另外5次强烈有力的余震(目前测量约5.5级)刚刚快速连续撞击日本东海岸。
Almost all of the about 1,200 households in in part of Japan's quake and tsunami hit Pacific coast town of Sendai, have been left homeless, police said. The armed forces say 60,000-70,000 people in Sendai were evacuated to shelters. 据日本警方称,仙台市有约1200户居民在地震和海啸后无家可归;另有6万到7万仙台人被撤离。
Bloomberg says more than 5800 residents have now been evacuated from the Fukushima Daiichi nuclear power plant.彭博社报道:福岛第一原子力发电所周边超过5800名居民已经被疏散。
Here is a dramatic dispatch from a Telegraph correspondent in Tokyo. Martin Foster says in more than 30 years in Japan, today's quake was the "biggest I have ever experienced at first hand".英国每日邮报驻东京记者Martin Foster发来报道称,在日本呆了30年,这次的地震确实是他亲身经历过的地震中最可怕的一次。
Japan coast guard searching for another ship with 80 on board washed away by tsunami, AP snaps. AP报道,日本海岸警卫队正在搜寻一只被海啸卷走的船,船上有80人。
A Six foot surge has been reported in Kahului Harbor, Hawaii, says Gerard Fryer from the Pacific Tsunami Warning Centre (PTWC).He told reporters:“This is not going to be a major damaging event.”夏威夷卡胡鲁伊港口由海啸引发的巨浪高达六英尺。太平洋海啸预警中心的Gerard Fryer说,夏威夷海啸不会造成太大危害。
At least 12 powerful aftershocks, seven of them of a magnitude of at least 6.3 have hit Japan.截至目前已经发生了12场震级在6.3以上的余震。
Tokyo's Narita airport has partially resumed flights after closing following a huge 8.9 magnitude earthquake that hit Japan on Friday and triggered a devastating tsunami.东京成田机场已经恢复部分航班。
The IAEA has said it had received information from its International Seismic Safety Centre that a second earthquake of magnitude 6.5 had struck Japan near the coast of Honshu, near the country's Tokai plant. Reuters said it gave no further details.国际原子能机构称,本州岛发生第二场6.5震级的地震,震区靠近东海核电厂,目前尚无更详细信息。
A major explosion hit a petrochemical complex in the northeast Japan city of Sendai hours after the biggest earthquake in Japanese history triggered a devastating tsunami, local media have reported.仙台市的一家石化厂区发生大爆炸。
California residents could be soon evacuated amid tsunami fears, a state emergency agency spokesman told Reuters.路透社报道,相关政府官员称加州居民可能会被紧急疏散,以防海啸来袭。
Local news agencies in Japan reports that between 200-300 bodies have been discovered on country's north -east, Sky reports.日本当地新闻社报道说东南地区发现200-300具遗体。
Bloomberg reports that Indonesia has lifted a tsunami warning, the Meteorology, Climatology and Geophysics Agency said.彭博社报道称印尼已经取消海啸预警。
Tsunami waves slam Hawaii, sweeping through islands after massive earthquake in Japan, AP snaps. AP报道,海啸已经袭击夏威夷。
Death toll now at 116, AFP reports. 法新社报道说死亡人数上升至116人。
The AP is now saying that Japan's nuclear safety agency has issued an evacuation order to more than 2,800 residents living near the nuclear plant. AP报道,日本对福岛第一核电站2号机组周边半径两公里之内的居民发出避难劝告。
• The AP now saying death toll is 32.根据AP新闻报道目前死亡人数已上升到32人。
• Japan hit by vast 8.8 magnitude earthquake, 30ft tsunami日本发生8.8级地震,引发30英尺高(约9米)海啸
• At least 26 dead, dozens injured至少26人死亡,多人受伤
• 1000 times more powerful than Christchurch quake是新西兰克赖斯特彻奇地震强度的1000倍
• Tokyo 'shut down', four million without power东京已经处于停止状态,400万人断电
• Tsunami fears for all of the Pacific, Hawaii, US west coast海啸威胁所有太平洋沿岸地区、夏威夷和美国西海岸
• Google launches 'people finder'谷歌推出“人员搜寻”
• Economic fears for world power世界强国可能产生经济危机
Japan was hit by a massive 8.8-magnitude earthquake today which rocked buildings in Tokyo and triggered a tsunami that dashed ships onto Japan's northeast coast, sweeping cars through the streets of coastal towns.今天日本发生了8.8级的强烈地震,首都东京的房屋发生摇晃。地震还引发了海啸,将船只冲到了日本东北海岸,将沿岸城市街道上的汽车冲了个遍。
The Japanese ministry of defence has sent up 10 aircraft to obtain an aerial survey of the damage caused by the wave, which early warnings said could be up to 10m high.日本国防部派出了10架飞机从空中观察海啸造成的损害,此前警报里说海啸可能达到10米高。
Along Japan's coast, television footage showed massive damage from the tsunami, with dozens of cars, boats and even buildings being carried along by waters. In Tokyo the car park of Disneyland was reported flooded.日本海岸,电视镜头拍摄到了海啸带来的巨大破坏,很多汽车、轮船、甚至是楼房都被海啸冲走了。报道说东京迪斯尼乐园的停车场已经被淹。
A large ship swept away by the tsunami rammed directly into a breakwater in Kesennuma city in Miyagi prefecture, according to footage on public broadcaster NHK. In Tokyo several fires were reported and the underground railway was evacuated.据日本广播协会NHK报道,一艘被海啸冲走的大船直接撞向了宫城县气仙沼市的防波堤。东京发生了数起火灾,地铁站里的人被疏散。
A tsunami warning has also been issued for Taiwan, Russia, the Philippines and the Mariana Islands, the Pacific Tsunami Warning Center said. National broadcaster NHK was warning those near the coast to get to safer ground.太平洋海啸预警中心表示,海啸警报也被发往了台湾、俄罗斯、菲律宾和马里亚纳群岛。NHK提醒在海岸附近的人们呆到安全的地方去。
Several quakes had hit the same region in recent days, including a 7.3 magnitude one on Wednesday.最近几天这个地区已经发生了多场地震,包括周三的那场7.3级地震(了解详情>>)。
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
