欢迎您访问52ij英汉互译网,今天小编为你分享的英语知识是:【神舟十号飞船今晚17:38升空】,下面是详细的分享!
神舟十号飞船今晚17:38升空
神州十号飞船将于今晚17:38分在酒泉发射中心升空,飞行乘组由男航天员聂海胜、张晓光和女航天员王亚平组成,聂海胜担任指令长。
The Shenzhou-X spacecraft will be launched at 5:38 pm on Tuesday, sending two men and a woman into space on a mission that will lay the foundation for building a space station, said a spokeswoman for China's manned space program.

The Long March 2F carrier rocket was fueled on Monday afternoon at the Jiuquan Satellite Launch Center in the remote Gobi desert, spokeswoman Wu Ping said at a news conference on Monday afternoon.
The three astronauts — Nie Haisheng, Zhang Xiaoguang and Wang Yaping, a woman — will spend 15 days in space, two more days than last year's manned mission, Wu said.
Shenzhou-X, China's fifth manned spacecraft, will perform one automatic and one manual docking test with the orbiting space lab module Tiangong-1, she said.
"Before this mission, we conducted three automatic and one manual docking test in the Shenzhou-VIII and Shenzhou IX missions, but that is not enough," she said.
Space rendezvous and docking are crucial skills for building a space station, which China plans to accomplish in 2020.
"We need more docking experiments to further test the technology and accumulate experience for building the space station," she said.
This mission will also for the first time have the spacecraft fly around the Tiangong-1 space lab, launched in September 2011, the spokeswoman said.
Testing such precision mobility is necessary, said Bao Weimin, technological division chief of the spacecraft's builder, China Aerospace Science and Technology Corp, because the future space station will have multiple docking ports.The space program has to confirm that the spacecraft can dock with a space module from more than just one direction, Bao said previously.
The astronauts will also do repair and maintenance work on Tiangong-1, such as replacing the ceilings and some seal rings in the space module, which is nearing the end of its two-year designed lifespan, Wu said.
In another first for China, the astronauts will teach middle and elementary school students through a live video feed system while in orbit, Wu said.
Wang Yaping, the only woman of the three-astronaut crew, will be China's first teacher in space. Wang will talk about motion and surface tension of liquid in a microgravity environment, and she will help students better understand weight, mass and Newton's Laws. She will also interact with students and teachers in China, Wu said.
The lesson is geared toward making space more popular and inspiring enthusiasm for the universe and science, the spokeswoman said.
The time of the lesson will be decided according to the mission schedule, and technical conditions during the docking of the Shenzhou-X and Tiangong-1.
China launched its first manned space mission, the Shenzhou-V, in October 2003, making it the third nation after Russia and the United States to achieve that feat. So far, seven men and one woman have gone into space in four manned Chinese missions.
相关中文报道:
中国载人航天工程新闻发言人武平10日在新闻发布会上宣布,经任务总指挥部研究决定,定于6月11日17时38分在酒泉卫星发射中心发射神舟十号载人飞船,飞行乘组由男航天员聂海胜、张晓光和女航天员王亚平组成,聂海胜担任指令长。10日下午,执行此次发射任务的长征二号F遥十火箭已开始加注推进剂。
武平介绍说,这次任务的主要目的有四项:一是发射神舟十号飞船,为天宫一号目标飞行器在轨运营提供人员和物资天地往返运输服务,进一步考核交会对接技术和载人天地往返运输系统的功能性能;二是进一步考核组合体对航天员生活、工作和健康的保障能力,以及航天员执行飞行任务的能力;三是进行航天员空间环境适应性和空间操作工效研究,开展空间科学实验和航天器在轨维修等试验,首次开展中国航天员太空授课活动;四是进一步考核工程各系统执行飞行任务的功能、性能和系统间协调性。
参加这次任务的各系统与神舟九号飞行任务状态基本一致。为进一步提高安全性、可靠性和适应本次飞行任务的具体要求,神舟十号飞船和长征二号F遥十火箭分别进行了部分技术状态更改。
武平表示,神舟十号将在轨飞行15天。飞船入轨后,将按照预定程序,先后与天宫一号进行1次自动交会对接和1次航天员手控交会对接。组合体飞行期间,航天员进驻天宫一号,并开展航天医学实验、技术试验及太空授课活动。完成组合体飞行后,飞船撤离并返回着陆场,天宫一号转至长期运营轨道。
目前,天宫一号运行在预定的交会对接轨道上,状态稳定,设备工作正常,推进剂等消耗性资源充足,满足交会对接任务要求和航天员进驻条件。执行神舟十号飞行任务的各系统已完成综合演练,航天员飞行乘组状态良好,发射前各项准备已基本就绪。
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
