本文所分享的知识点是【涅法雷姆不见得更好 由暗黑3聊暴雪游戏国服翻译】,欢迎您喜欢52ij所分享的新闻、攻略、电脑教程及手机知识等经验,下面是详细的讲解。
涅法雷姆不见得更好 由暗黑3聊暴雪游戏国服翻译
国服台词现在回想起来,配合背景音乐还能鸡皮疙瘩掉一地。至于台服,我已经不能理解是如何翻译的了,为什么号称中华正统的湾湾人一会用蹩脚的文言文,一会又夹杂着大白话。
23号,万众期待的暗黑破坏神3终于公测了,网易为此专门搞了个发布会,绚烂的灯光和专业的cos搞得人满脑子duang!个不停undefined,然而现场播放的夺魂之镰开场CG泰巴马一句“快去找奈非天!”瞬间又把人拉回了现实。
▼奈非天这三个字,因为中华语言的博大精深,很可能会让你联想起一些乱七八糟的东西。

▼那小编要批评你too young了,其实有更有文化的解释。

敦煌壁画上多得是这类造型,当然了网易肯定不是为了向我国传统文化致敬才在敦煌“飞天”之前加个字来翻译的,他们有一大堆玄乎的解释。鬼才看那么多废话啊,还不如先来回忆下之前国服暴雪游戏中的一些经典翻译,对比下涅法雷姆的源头台服(亚服)翻译,主要是WOW,因为它文字量最大。。。
▼首先最著名的要说那个号称史上最经典翻译的WOW2.0版本燃烧远征CG台词


台服翻译跟涅法雷姆一样,就是直译。你们还没准备好?什么玩意,凭什么我们进入你的世界就没准备好,你说没有就没有,伊利丹真是少女般的任性。
▼至于国服翻译“真是自寻死路”有多经典,已经不需多言,有图为证。


▼然后就是当时引起轰动,堪称ACG界汉译英巅峰的WOW5.0熊猫人之谜CG台词。



国服台词现在回想起来,配合背景音乐还能鸡皮疙瘩掉一地。至于台服,我已经不能理解是如何翻译的了,为什么号称中华正统的湾湾人一会用蹩脚的文言文,一会又夹杂着大白话。
▼然而这还不是差距最大的,这个台服好歹用人脑翻译了,60级时期更惨,有了WOW早期最著名的翻译梗。

▼NAXX克尔苏加德掉落的60年代最强匕首,与死亡之钉9T3合为盗贼之王的象征,10年老盗贼一定不会忘记,英文名Kings Fall。国服翻译登峰造极,帝殒这两字刚好对应King与Fall,合起来念意思精确又装逼到极致,简短二字好像一切霸气都在不言中。

▼再看看台服,弑王之刃,看起来普普通通嘛,就是简单直译。然而要吐槽的显然不是这个,实际上台服翻译是改过一次的,最早这把匕首叫“皇帝的瀑布”undefined恩,Kings Fall嘛,完美无瑕无懈可击,你完全想不出他是怎么翻译出来的。当然了,因为他就是机翻。

当然台服也不绝对一无是处,但是整体上翻译水平远不如国服是肯定的,所以涅法雷姆就一定比奈非天合适吗,也许多半是先入为主的感情因素主导吧。当然不可否认的是国服有些翻译有点故作高雅,就当是网易翻译团队为中华传统文化的复兴做的一些贡献吧。管他呢,无论叫什么,大家免费游戏才是实实在在的,对不对?
关于涅法雷姆不见得更好 由暗黑3聊暴雪游戏国服翻译的相关讨论如下:
相关问题:暗黑3buff是什么意思 暗黑3涅法雷姆勇气buff
答:BUFF 是指增益状态。。。 比如你女朋友挑逗你 你就会得到一个 硬度+500%的状态 一样的道理 涅法雷姆勇气buff 是暗黑3以前版本的一个增益状态 ,是连续击杀精英怪物能够增加掉宝率,现在已经没有这个BUFF了 >>详细
相关问题:暗黑2第五场景的古代人是暗黑3里面的涅法雷姆吗?
答:可以说是,你首先要知道什么是涅法雷姆(奈非天),所有的人类都是涅法雷姆的后代,觉醒力量的那些被直接称呼为涅法雷姆了。 简单描述一下暗黑的世界背景: 创世神阿努创造了世界,世界分比较澄清的部分和比较混沌的部分,比较澄清的部分创造天... >>详细
相关问题:暗黑破坏神1~3 详细剧情
答:大背景,一个天使与恶魔并存的世界,天使与恶魔因为本质的驱使在不断进行着征战,天使的力量之源-水晶圣拱,恶魔的力量之源-深渊熔炉,只要不被破坏,天使和恶魔都可以复活,所以这场战争永无止境,称为永恒之战。 后来一个天使与恶魔生下了一个... >>详细
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
