欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的学习资料方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“百度正确吧_...,我好快递样品给她,2楼的应该比较正确吧_百度作业帮...”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
英语的地址一般都是从小地方往大地方写的.
翻译过来就是:香港 九龙 九龙湾 启祥道22号 开达大厦 10层
注意是开达大厦.我在地图上查过了的,不是什么凯达尔或者凯德!
其他回答
香港,九龙,九龙湾,启祥道22号,凯德大厦10楼
其他类似问题
问题1:英语翻译Server Application Unavailable The web application you are attempting to access on this web server is currently unavailable.Please hit the "Refresh" button in your web browser to retry your request.Administrator Note:An error message deta
服务器应用程序不可用
您所尝试使用的该网页服务器上的网页应用程序当前不可用.请点击您网页浏览器上的刷新按钮,尝试再次请求.
管理员提示:在网页服务器的事件日志中可以找到详细说明该请求失败原因的错误信息.请查看此日志条目,查明导致发生此错误的原因
问题2:英语翻译Hexagram 45 Ts'ui Gathering Together (Massing The Judgment Gathering Together.Success.The king approaches his temple.It furthers one to see the great man.This brings success.Perseverance furthers.To bring great offerings creates good fort[英语科目]
45个六角星的翡翠镶嵌在一起(马辛)凝聚智慧的裁决,胜利了,国王走进了他的神殿.这预示一个伟人,他将带来胜利,带来坚定不移的未来.这将带来美丽世界创建美好明天.他将承担这些,勾画出所有的土地,湖波都凝结在一起,这样,伟人更新武器探寻未知未来.“9”在第四位的意义在于:“美好未来,没有怨言.”
没有上下文照应,但就字面来说是如上的翻译了,
问题3:英语翻译
看!看!
我的教室好棒!
黑板,黑板,是黑色的
窗户,窗户,是干净的
墙,墙,是白色的
灯,灯,是明亮的
纯手打,
问题4:英语翻译So,It's me that show my emotions to you all the time ,you just never ever lose your heart to me ,also,I 'm heartbroken,and you,should rot to hell[英语科目]
所以,是我表明我对你的感情,你就不要失去你的心对我来说,我也伤心,而你,应该在地狱腐烂!
问题5:英语翻译Advertising has its taste in cars and clothes.Working jobs we hate so we can buy shit we don’t need.We’re the middle children of history.No purpose or place.We have no great war,no great depression.Our great war’s a spiritual war.Ou
谁能帮我翻译一下?
回答:
你我的心就像谜:
这段话摘自美国电影 Fight Club (搏击俱乐部) 的经典台词对白吧?这是一段很精彩的对白哦!
原文的英译汉,请你参考:
广告诱惑我们够买汽车,服装.于是我们就拼命干我们所痛恨的工作,去购买我们并不需要的废物,我们是被历史遗忘的一代.没有目的,没有地位,没有大战,没有经济大恐慌.我们的大战只是心灵之战,我们的恐慌只是我们的生活.我们从小看电视,相信有朝一日我们也会成为百万富翁、电影明星或摇滚巨星.但是,我们不会.那就是我们逐渐面对的现实,所以我们非常非常地愤怒.
说明:
1)英语对白中的第一句话好像还有另一版本:
Advertising has us chasing cars and clothes. 广告让我们追逐(购买) 汽车和服装(=广告诱惑我们够买汽车,服装).其实,其原意基本上是差不多的.
2)Advertising has its taste in cars and clothes.
直译:广告对汽车和服装有自己的品位.
但这样译出来后,便无法与下一句甚至正个对话内容相连接了,让人感到有些词不达意似的.
意译:广告诱惑我们够买汽车,服装.
翻译电影比翻译英语小说要难百倍的,尤其在翻译电影人物的对话时,若抛开对话的上下文,就会使对话显得支离破碎,甚至上下文毫不衔接,令人感到莫名其妙了.
你说是吧?
3)若你感兴趣,再给你补充几句电影对白好吗?
You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're
not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your
fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world. 工作不能代表你,银行存款并不能代表你,你开的车也不能代表你,皮夹里的东西不能代表
你,那该死的卡其上衣也不能代表你,你只是平凡众生中的其中一个.
注:khakis:n.卡其裤;卡其服装(khaki的复数);
Tyler says self-improvement is masturbation . Tyler says self-destruction might be the answer. 泰勒说,自我改进的方法是自慰,而自我毁灭也许就是人生的解答.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
