同学们提问关于“欲擒故纵_欲擒故纵 译文欲擒故纵全文译文!原文:建兴三年,亮至...”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“欲擒故纵_欲擒故纵 译文欲擒故纵全文译文!原文:建兴三年,亮至...”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“欲擒故纵_欲擒故纵 译文欲擒故纵全文译文!原文:建兴三年,亮至...”的相关信息:
欲擒故纵 译文欲擒故纵全文译文!原文:建兴三年,亮至...
科目: 关键词:欲擒故纵蜀汉建兴三年,诸葛亮率军进攻南中(平定南方蛮族的叛乱),攻无不克,战无不胜.听说蛮族的渠帅中有个叫孟获的人,少数民族和汉族的人民都佩服、尊敬他,(所以)悬赏将士生擒孟获.等到抓住孟获以后,(诸葛亮)让他观看蜀汉大军的兵营、战阵,问他说:“这样的军队怎么样?牛不牛?”孟获回答说:“之前不知道您军队的虚实,所以打败了.现在承蒙您恩赐让我观看(贵军的)兵营、战阵;如果您军队的实力不过是像这样子,是很容易战胜的.”诸葛亮笑,放了孟获,让他组织军队再战.如此这般,放了七次又活捉了七次,然而诸葛亮仍然放孟获回去再战.孟获不肯走了,说:“您,真是天威啊!我们绝不再造反了.”于是大军行进到滇池.南中平定了,全部使用本地民族的渠帅担任官吏.
是这个吧,我刚好做过 O(∩_∩)O~
其他回答
建兴三年,诸葛亮到了南中,所在的地方战胜了。听说有个人叫孟获,被……
其他类似问题
问题1:英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉所服,募生致之.既得,使观于营陈之间,问曰:‘此军何如?’获对曰:向者不知虚实,故败.今蒙赐观看营陈;若祗如此,即定易胜耳.’亮笑[语文科目]
建兴三年,诸葛亮到达南中,所到的地方都胜利了.听说有个叫孟获的人,被蛮人所服从,希望能够生擒他.在生擒他之后,让他在营阵之间观察,诸葛亮问他:“这军队怎样?”孟获回答道:先前不知道你营地的情况,所以战败了.现在受您的带领观看了营阵,若果只是如此,那么肯定容易胜利.”诸葛亮笑了,放了他再次交战.其次擒获其次放掉,然而诸葛亮依旧放回他.孟获(最后一次被捕获后)没有回去说道:您是拥有向天一样威严的人,南蛮以后不再造反了.“于是孟获回到了滇池.南中于是平定了,这都是诸葛亮征服主帅的心所造成的.
呵呵打了那么多的字,不过有可能1%犯错了.
问题2:文言文——欲擒故纵的译文
蜀汉建兴三年,诸葛亮率军进攻南中(平定南方蛮族的叛乱),攻无不克,战无不胜.听说蛮族的渠帅中有个叫孟获的人,少数民族和汉族的人民都佩服、尊敬他,(所以)悬赏将士生擒孟获.等到抓住孟获以后,(诸葛亮)让他观看蜀汉大军的兵营、战阵,问他说:“这样的军队怎么样?牛不牛?”孟获回答说:“之前不知道您军队的虚实,所以打败了.现在承蒙您恩赐让我观看(贵军的)兵营、战阵;如果您军队的实力不过是像这样子,是很容易战胜的.”诸葛亮笑,放了孟获,让他组织军队再战.如此这般,放了七次又活捉了七次,然而诸葛亮仍然放孟获回去再战.孟获不肯走了,说:“您,真是天威啊!我们绝不再造反了.”于是大军行进到滇池.南中平定了,全部使用本地民族的渠帅担任官吏.
问题3:欲擒故纵文言文全文翻译
蜀汉建兴三年,诸葛亮率军进攻南中(平定南方蛮族的叛乱),攻无不克,战无不胜.听说蛮族的渠帅中有个叫孟获的人,少数民族和汉族的人民都佩服、尊敬他,(所以)悬赏将士生擒孟获.等到抓住孟获以后,(诸葛亮)让他观看蜀汉大军的兵营、战阵,问他说:“这样的军队怎么样?牛不牛?”孟获回答说:“之前不知道您军队的虚实,所以打败了.现在承蒙您恩赐让我观看(贵军的)兵营、战阵;如果您军队的实力不过是像这样子,是很容易战胜的.”诸葛亮笑,放了孟获,让他组织军队再战.如此这般,放了七次又活捉了七次,然而诸葛亮仍然放孟获回去再战.孟获不肯走了,说:“您,真是天威啊!我们绝不再造反了.”于是大军行进到滇池.南中平定了,全部使用本地民族的渠帅担任官吏.
问题4:英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,募生致之.既得,使观于营阵之间,问曰:“此军何如?”获对曰:“向者不知虚实,故败.今蒙赐观看营阵;若只如此,即定易胜耳.”
蜀汉建兴三年,诸葛亮率军进攻南中(平定南方蛮族的叛乱),攻无不克,战无不胜.听说蛮族的渠帅中有个叫孟获的人,少数民族和汉族的人民都佩服、尊敬他,(所以)悬赏将士生擒孟获.等到抓住孟获以后,(诸葛亮)让他观看蜀汉大军的兵营、战阵,问他说:“这样的军队怎么样?牛不牛?”孟获回答说:“之前不知道您军队的虚实,所以打败了.现在承蒙您恩赐让我观看(贵军的)兵营、战阵;如果您军队的实力不过是像这样子,是很容易战胜的.”诸葛亮笑,放了孟获,让他组织军队再战.如此这般,放了七次又活捉了七次,然而诸葛亮仍然放孟获回去再战.孟获不肯走了,说:“您,真是天威啊!我们绝不再造反了.”于是大军行进到滇池.南中平定了,全部使用本地民族的渠帅担任官吏.
原文翻译如上,但这个故事并不是欲擒故纵的意思.
问题5:欲擒故纵文言文的翻译!
蜀汉建兴三年,诸葛亮率军进攻南中(平定南方蛮族的叛乱),攻无不克,战无不胜.听说蛮族的渠帅中有个叫孟获的人,少数民族和汉族的人民都佩服、尊敬他,(所以)悬赏将士生擒孟获.等到抓住孟获以后,(诸葛亮)让他观看蜀汉大军的兵营、战阵,问他说:“这样的军队怎么样?厉不厉害?”孟获回答说:“之前不知道您军队的虚实,所以打败了.现在承蒙您恩赐让我观看(贵军的)兵营、战阵;如果您军队的实力不过是像这样子,是很容易战胜的.”诸葛亮笑了,放了孟获,让他组织军队再战.如此这般,放了七次又活捉了七次,然而诸葛亮仍然放孟获回去再战.孟获不肯走了,说:“您,真是天威啊!我们绝不再造反了.”于是大军行进到滇池.南中平定了,全部使用本地民族的渠帅担任官吏.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
