同学们提问关于“ignore_ignore at your[英语]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“ignore_ignore at your[英语]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“ignore_ignore at your[英语]”的相关信息:
ignore at your
科目:英语 关键词:ignoreat your peril:
ad.承担风险(自负后果)
例句与用法:
1.You had better not invest so much money at your peril.
你最好不要冒险投资这么多.
2.The bicycle has no brakes you ride it at your peril.
这辆自行车没闸--你要骑可太危险了.
3.Keep off at your peril!
走开点,否则危险自负.
ignore at your peril可以理解为:无视险境后果自负
其他回答
以下是根据GOOGLE自动翻译
无视后果自负
其他类似问题
问题1:ignore your instincts at your[英语科目]
当你处于危险时,请忘记你的本能反应(应保持冷静)
问题2:翻译解释At your什么意思[英语科目]
at your
网络释义
at your:失永民亘央
短语
at (your) convenience就便
Forever at your feet永远追随着你
At see your key the first在见到你关键的第一秒
问题3:Dad,look at your[英语科目]
爸爸,看你的鞋子
问题4:We can not ignore our neighors;only at our peril can we ignore their distress.翻译[英语科目]
teach sb to do sth 其本意为“教某人做某事”,如:
He promised to teach her to water-ski.他答应教她滑水.
You can teach some parrots to talk.可以教某些鹦鹉说话.
We should teach the children to know good from bad.我们应教育儿童分辨是非.
Parents ought to teach their children to behave themselves.父母应教导子女举止得体.
teach sb to do sth 有时可用于引申义,表示惩罚某人以使其不再敢做某事.这样用时主要用于以下几个句式:
1.I’ll teach sb (not) to do sth
可根据情况译为:如果……我要让你有得瞧;你若……我就要教训你;如果你……我就要对你不客气.如:
I’ll teach you to call me a liar!你说我说谎,我就要教训你!
I’ll teach you to call him names!如果你辱骂他,我就要对你不客气了.
I’ll teach you to get smart with me.你胆敢对我出口不逊,我要好好教训你.
Where’s Jimmy?I’ll teach him to disobey me.吉米在哪?他胆敢不听我的话,我要好好教训教训他.
2.That’ll teach sb (not) to do sth
通常可译为:这就是给……做某事的教训;看……还(敢不敢)做不做某事.如:
That’ll teach you to be late!这就是迟到给你的教训!
So you lost all your money?That’ll teach you to gamble.这么说,你把钱都输光了?这就是赌博给你的教训.
3.This’ll teach sb (not) to do sth
通常可译为:要让……尝尝做某事的后果;要给……以教训;要惩罚……做某事;好好教训……使其不敢做某事.如:
This will teach you not to shit on me.我要让你尝尝告发我的后果.
This’ll teach him to put a frog in my bed.他胆敢把青蛙放在我床上,我就要让叫他尝尝这样干的后果.
说明:This’ll teach sb (not) to do sth 与 That’ll teach you (not) to do sth 的区别是,前者主通常在进行惩罚之前用,后者则通常在进行惩罚之后用.
另外,有时若语境明确,可省略其后的不定式,其翻译也可采用以上类似的表达.如:
So you were ill after eating those green apples,were you?That’ll teach you.这么说你是吃了那些生苹果才得病的,是吗?这就是给你的教训.
至于第一句的翻译,我也查不出这种翻译的出处,只是网上一些设计双语翻译的考试内容里经常见这个句子.建议从语意前后一致的角度理解吧~
问题5:Look at your cock是什么意思呢[英语科目]
看你的旋塞
或看你的公鸡
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
