同学们提问关于“大众翻译_大众汽车 怎么翻译[英语]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“大众翻译_大众汽车 怎么翻译[英语]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“大众翻译_大众汽车 怎么翻译[英语]”的相关信息:
大众汽车 怎么翻译
科目:英语 关键词:大众翻译Volkswagen.这是德语原语,也是世界通用的.您在广告中看到的DAS.AUTO下缀是德国大众汽车的口号,相当于中文的(这就是)汽车,以及英语中的THE CAR / THE VEHICLE.
其他回答
Volkswagen
其他类似问题
问题1:上海大众汽车有限公司怎么翻译
Shanghai Volkswagen Powertrain Company Ltd.
维基上好不容易查到了 没问题
问题2:volkswagen为什么译为大众汽车[英语科目]
Volks读音“否克斯”,等于英文的“people”,意思是大众,人民,百姓
Wagen读音“瓦根”,等于英文的“auto”,“vehicle”,意思是汽车.
所以大众汽车的标志是V和W的结合图形!
问题3:volkswagen为什么翻译成大众?
大众汽车(德语:Volkswagen),中国大陆、马新译为大众汽车,台湾译为福斯汽车,港澳译为福士汽车,Volks在德语中意思为「国民」,意思是「国民的汽车」,故又常简称为「VW」.大众汽车是一家总部位於德国沃尔夫斯堡的汽车制造公司,它也是世界四大汽车生产商之一的大众集团的核心企业.2009年5月7日,在经过长达4年之久的收购大战之后,保时捷和大众的控股家族于本周三达成了初步协议.这两家公司将合二为一,打造出一家拥有10大品牌的欧洲最大汽车制造商.
Volks在德语里是和英语的Folks意思一样,都是“人民”的意思;Wagen对应英语的Wagon,本意是四轮马车的意思,因而Volkswagen这个词翻译过来就是“人民的车”,后来变成了“大众汽车”.
问题4:英语翻译比如本田的ACCORD 叫雅阁,LOROLLA是卡罗卡.要各种型号的,
本田HONDA 飞度FIT 锋范CITY 雅阁 ACCORD 奥德赛 ODYSSEY 思域CIVIC 桑塔纳 Santana 帕萨特 PASSAT 途安 TOURAN 途观TIGUAN 宝来BORA 捷达JETTA 迈腾MAGOTAN 速腾SAGITAR 朗逸LAVIDA 兄弟,你的字数有限制啊
问题5:英语翻译确实很难翻译。这话本身就是大众在中国的一句广告语。我用它作为我一个作业的设计理念了,现在要放入我的作品集里寄给国外申请学校。所以要给专业的老师看绝对不能出错。[语文科目]
我觉得你这个“车之道”太难翻译了,这个双关语取得你没办法跨文化跨语言啊.
非要译的话:
Where there are vehicles,there are Volkswagens.
恩恩.按你的意思,这样意思就可以了,意思就是“有车有大众”
最简洁的:
Always Volkswagens.挺霸气的
要不取个谐音:
All ways Volkswagens.
我觉得还蛮赞的!哈哈
再不然就直接“借”别人的得了 像:(我就简称V-W了)
V-W,impossible is nothing.
V-W,to be No.1
V-W,just do it.
V-W,anytime
反正他们都是相通的,都是说性能好质量好品牌地位高的,可以一用啊.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
