欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“翻译张璐_英语翻译张璐译文:Half of the people who have emba...[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
It's still half way even though one has made 90 miles out of a 100-mile journey.Meaning,one may still fail the journey if one doesn't persist to the last.
中文意思即:百里路程即使已行走90里,与50里没什么分别,不坚持到最后仍可能失败.张璐的译文错在不该把半九十落在一半人的意思上.
其他回答
It's still half way even though one has made 90 miles out of a 100-mile journey.
其他类似问题
问题1:行百里者半九十 用英语怎么翻译啊[英语科目]
It's still half way even though one has made 90 miles out of a 100-mile journey.Meaning,one may still fail the journey if one doesn't persist to the last.
中文意思即:百里路程即使已行走90里,与50里没什么分别,不坚持到最后仍可能失败.
问题2:你如何理解“行百里者半九十”这句话?结合你自己的生活经历,谈谈你的理解.[语文科目]
行百里者半九十
【典源】出处《战国策·秦策五》
【释义】走一百里路,走了九十里才算是一半.比喻做事愈接近成功愈要认真对待.
【理解】这个成语意思可以从字面来理解,“行百里者半九十”,意思是行百里路,
走了九十里,也只是走了一半;深层含义是说,干事情越接近完成时越艰难、越关键.
大的不说,就拿现在学生读书来说.很多人开始的时候总是雄心壮志,宏图远大,可
是随着时间的进行,慢慢的就没有的动力,没有的毅力,没有了决心.到最后草草了
事.
翻开史册,我们发现,“为山九仞,功亏一篑”这样的历史教训实在是太多了.
明朝末年打进了北京城的农民起义领袖李自成由于被暂时的胜利冲昏了头脑,盲目轻敌
,刚愎自用,结果大好的江山毁于一旦,李自成也落得个亡命天涯的结局.“行百里者
半九十”,越到最后关头,越是紧要关头,越需要我们咬紧牙关坚持到底,不容许我们
有丝毫的疏忽大意.
问题3:行百里者半九十,[语文科目]
行百里者半九十
走一百里路,走了九十里才算是一半.比喻做事愈接近成功愈要认真对待.
【出自】:《战国策·秦策五》:“诗云:‘行百里者半九十.’此言末路之难也.”
问题4:行百里者半九十用英文怎么翻译[英语科目]
行百里者半九十
翻译张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.
译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃.
但是这个翻译与原文有出入,参考以下吧,我比较同意下面的译法
然而在词典里解释为:
走一百里路,走了九十里才算是一半.比喻做事愈接近成功愈要认真对待.
【出自】:《战国策·秦策五》:“诗云:‘行百里者半九十.’此言末路之难也.”
1.the last part of an endeavor is the hardest to finish
2.One must sustain one's effort when a task is nearing completion.
3.The last part of an endeavor is the hardest to finish.
问题5:“行百里者半九十”告诉我们的道理[政治科目]
告诉我们,做事愈接近成功愈困难,愈要认真对待.常用以勉励人做事要善始善终.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
