欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“十四行诗_十四行诗的特点[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
十四行诗的要求主要有四点:行数、韵式、音组、起承转合.莎士比亚的十四行诗大都音组整齐,韵式或用英体、或用意体、或二者兼用,既娴熟,又灵活,而且遵守起、承、转、合的规律,很有十四行的风味和韵致.
沙翁最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗的点睛之作,又自成一联警语格言.
莎士比亚十四行诗的结构严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg.这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”.对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,诗歌的语言富于想象,感情充沛.
内容方面:莎士比亚十四行诗主要以爱情、美、时光为主题,在思想深度上又超过了前人.
其他类似问题
问题1:十四行诗有些什么特点和要求?[语文科目]
十四行诗是流行于欧美的外文格律诗,其地位相当于中国的古典诗词中的近体诗.因为音乐合律的需要,十四行诗的格律亦相当严密,某些地方)的苛刻程度甚至超过了中国古诗词.
常每行亦要求含5音步/10音节
问题2:冯至的十四行诗的特点是什么[语文科目]
特点如下:
1、由于十四行有严格的规则,即使在欧洲,许多写诗的人也都把它视为畏途,不敢轻易采用.
2、冯至在他的十四行诗中,还借用西方现代派的表现技巧,如暗示、象征、联想、跳跃等反映人的感觉、印象和心理状态.
3、为抽象概念、哲学思维找到血肉之躯,降感性和理性有机地综合起来,是二十世纪初英美现代派诗人和理论家庞德和艾略特所特别强调的.
4、在思想内容上,它们摒弃了诗人早期渚歌抒写“狭窄的情感.个人的哀愁”的低沉情调,表达了注视现实、培养情操的心愿;
5、在艺术上,诗人较熟练地运用了十四行诗这种西方古老的格律诗形式,显示了杰出的艺术才华.
要说具体特点只能具体到诗了,这是境界的诗,我很崇拜
问题3:意大利十四行诗的特点 英文的THE FEATURE OF ITALIAN SONNET[英语科目]
The Italian sonnet was created by Giacomo da Lentini,head of the Sicilian School under Frederick II.Guittone d'Arezzo rediscovered it and brought it to Tuscany where he adapted it to his language when he founded the Neo-Sicilian School (1235–1294).He wrote almost 300 sonnets.Other Italian poets of the time,including Dante Alighieri (1265–1321) and Guido Cavalcanti (c.1250–1300) wrote sonnets,but the most famous early sonneteer was Petrarca (known in English as Petrarch).Other fine examples were written by Michelangelo.
The Italian sonnet included two parts.First,the octave (two quatrains),which describe a problem,followed by a sestet (two tercets),which gives the resolution to it.Typically,the ninth line creates a "turn" or volta which signals the move from proposition to resolution.Even in sonnets that don't strictly follow the problem/resolution structure,the ninth line still often marks a "turn" by signaling a change in the tone,mood,or stance of the poem.
In the sonnets of Giacomo da Lentini,the octave rhymed a-b-a-b,a-b-a-b; later,the a-b-b-a,a-b-b-a pattern became the standard for Italian sonnets.For the sestet there were two different possibilities,c-d-e-c-d-e and c-d-c-c-d-c.In time,other variants on this rhyming scheme were introduced such as c-d-c-d-c-d.
The first known sonnets in English,written by Sir Thomas Wyatt and Henry Howard,Earl of Surrey,used this Italian scheme,as did sonnets by later English poets including John Milton,Thomas Gray,William Wordsworth and Elizabeth Barrett Browning.Early twentieth-century American poet,Edna St.Vincent Millay,also wrote most of her sonnets using the Italian form.
This example,On His Blindness by Milton,gives a sense of the Italian
When I consider how my light is spent (a)
Ere half my days,in this dark world and wide,(b)
And that one talent which is death to hide,(b)
Lodged with me useless,though my soul more bent (a)
To serve therewith my Maker,and present (a)
My true account,lest he returning chide; (b)
"Doth God exact day-labor,light denied?" (b)
I fondly ask; but Patience to prevent (a)
That murmur,soon replies,"God doth not need (c)
Either man's work or his own gifts; who best (d)
Bear his mild yoke,they serve him best.His state (e)
Is Kingly.Thousands at his bidding speed (c)
And post o'er land and ocean without rest; (d)
They also serve who only stand and wait." (e)
问题4:莎士比亚的十四行诗有什么特点与规律[语文科目]
莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值.莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳.而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言.在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称.
问题5:英语翻译Officer John G.Magee,Jr的十四行诗High FlightOh!I have slipped the surly bonds of earthAnd danced the skies on laughter-silvered wings;Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirthOf sun-split clouds - and done a hundred thingsYo[英语科目]
欢乐的翅膀
在蓝天飞舞啊
挣脱地球险恶的羁绊
向着太阳爬升
与阳光剪裁的彩云同乐,——成百上千种事情
谅你做梦也无法想象——盘旋,滑翔,摇摆,
高飞于阳光普照的宁静中.在那儿徘徊、
我紧追咆哮的风,驾驶飞机
热望穿过空气筑成的殿堂.
向上,向上,飞向狂喜的,炽烈的蓝色长天
在云雀和山鹰没有到过的地方飞翔.
脚踏天空神圣不可侵犯的尊严,
心地泰然
宁静地伸出手去,抚摸上帝的脸庞.
-----小约翰.吉列斯比.麦基
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
