欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“如何做英语四六级翻译-英语”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
详细操作
词义选择。
词义选择是指词本来就有这个意思,要将其在特定场合的正确意思选出来。选词时要注意词义的广狭,所处的语境,词义的褒贬和感情色彩。
例:人们还会在门上粘贴红色的对联
And doors will be decorated with red couplets…
原文中的“粘贴”其实就是用对联装饰门窗,直译的话表达不出真是的意图,因此用decorate,更形象

词类转换
是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点而在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英过程中,适当转换词性,可以使译文更符合英语表达习惯

技巧
确立主干
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等。),增加定语,状语修饰成分,插入语等。

语序调整
1定语的位置
英语定语位置分两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语前,而短语和从句作定语则多在所修饰的中心语之后
2状语位置
英语中状语位置分几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后
3汉英叙事重心不同
英语先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语
4强弱词语的顺序不同
表示感情色彩的轻重、强弱时,英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

还要注意段落衔接。英语常用连接词(连词,关系代词,冠词副词),替代词,指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词视线衔接,体现出段落内的语篇性。

用户类似问题:
问题1:没有英语四六级的也可以参加全国翻译证书考试吗?...
当然可以,不过全国翻译资格证书可不是闹着玩儿的,需要你下苦功夫。 加油! >>详细
问题2:做英语翻译员需要英语四六级吗
说句实话4..6级更本不行。我就是大学生,翻译这种事要想流畅能对话那种得8级! >>详细
问题3:"英语四六级"这个单词怎么翻译
CET-4 and CET-6 >>详细
问题4:英语方四六级写作,翻译技巧?
多背单词多记经典的词组句型 >>详细
问题5:可以给我解释英语四级、六级、四六级的难度吗,过...
难度是个抽象的东西,不知道你水平如何,怎么跟你说。。 四级,对大多数人来说是比较简单的,也就比高考稍难点吧,主要题量比高考多很多,学习好点的高中生都能过。但也有少数大学生过不了的。 六级难度就要高一些了,毕竟是非英语专业学生学业... >>详细
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
