欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“齐宣王问曰_齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可闻乎?”全文翻译[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
King Qixuan burst into question,"Could I make sense of some events about King Qihuan and King Jinwen?"
我的个人意见
其他回答
5分,我会都不做
其他类似问题
问题1:齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”全文带译字[语文科目]
一、原文:齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之.”曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也.”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入.臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?” 二、翻译:齐宣王问孟子道:“周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?”孟子回答说:“在史籍上有这样的记载.”宣王又问:“象这样狩猎场大吗?”孟子说:“老百姓还认为小呢.”宣王说:“我的狩猎场,方圆只有四十里,老百姓还认为大了,这是为什么呢?”孟子说:“文王的狩猎场方圆七十里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?我刚到齐国边界的时候,打听了齐国的重大禁令,这样以后才敢进入.我听说齐国国都郊外,有一方圆四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯了杀人罪一样,那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱.老百姓认为太大了,不也应该吗?” 三、点
问题2:英语翻译选自<尹文子>
齐宣王好谀
齐宣王喜爱射箭,喜欢别人说他能够使用强弓,其实他用的弓只不过三石.他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到满弓的一半,都说:"此弓不少于九石,除了大王谁能用它?"齐宣王非常高兴.但是,宣王用的不过是三石的弓,而他一辈子都以为自己用了九石的弓.三石是真实的,九石是虚名.宣王喜欢的是虚名而失了真实.
问题3:齐宣王见孟子于雪宫 全文翻译[语文科目]
齐宣王见孟子于雪宫.王曰:“贤者亦有此乐乎?”.孟子对曰:“有.人不得,则非其上矣.不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也.乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧.乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也.昔者齐景公问于晏子,曰:‘吾欲观于转附、朝儛,遵海而南,放于琅邪.吾何修而可以比于先王观也?’晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也.诸侯朝于天子曰述职,述职者,述所职也.无非事者.春省耕而补不足,秋省敛而助不给.夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度.’今也不然.师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息.睊睊胥谗,民乃作慝.方命虐民,饮食若流,流连荒亡,为诸侯忧.从流下而忘反,谓之流;从流上而忘反,谓之连;从兽无厌,谓之荒;乐酒无厌,谓之亡.先王无流连之乐,荒亡之行.惟君所行也.’景公说.大戒于国,出舍于郊,于是始兴发补不足.召大师,曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》《角招》是也.其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也.”
译文:
齐宣王在别墅雪宫里接见孟子.宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”
孟子回答说:“有.人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君.得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的.国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的有愁为忧愁.以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能这样还不能够使天下归服,是没有过的.
“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪.我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’
“晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩.巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思.诸侯去朝见天子叫述职.述职就是报告在他职责内的工作的意思.没有不和工作有关系的.春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助;秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助.夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息?我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?一游历一巡视,足以作为诸侯的法度.”现在可不是这样了,国君一出游就兴师动众,索取粮食.饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息.大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了.这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费.真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑.什么叫流连荒亡呢?从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡.古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为.至于大王您的行为,只有您自己选择了.’
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人.又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》、《角招》.其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢?’‘畜君’,就是热爱国君的意思.”
问题4:英语翻译最好能是自己翻译的如果是自己翻译的追加分数额
齐宣王好谀
齐宣王喜爱射箭,喜欢别人说他能够使用强弓,其实他用的弓只不过三石.他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到满弓的一半,都说:"此弓不少于九石,除了大王谁能用它?"齐宣王非常高兴.但是,宣王用的不过是三石的弓,而他一辈子都以为自己用了九石的弓.三石是真实的,九石是虚名.宣王喜欢的是虚名而失了真实.
问题5:英语翻译[语文科目]
齐宣王见孟子于雪宫.王曰:“贤者亦有此乐乎?”.孟子对曰:“有.人不得,则非其上矣.不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也.乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧.乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也.昔者齐景公问于晏子,曰:‘吾欲观于转附、朝儛,遵海而南,放于琅邪.吾何修而可以比于先王观也?’晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也.诸侯朝于天子曰述职,述职者,述所职也.无非事者.春省耕而补不足,秋省敛而助不给.夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度.’今也不然.师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息.睊睊胥谗,民乃作慝.方命虐民,饮食若流,流连荒亡,为诸侯忧.从流下而忘反,谓之流;从流上而忘反,谓之连;从兽无厌,谓之荒;乐酒无厌,谓之亡.先王无流连之乐,荒亡之行.惟君所行也.’景公说.大戒于国,出舍于郊,于是始兴发补不足.召大师,曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》《角招》是也.其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也.”
译文:
齐宣王在别墅雪宫里接见孟子.宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”
孟子回答说:“有.人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君.得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的.国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的有愁为忧愁.以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能这样还不能够使天下归服,是没有过的.
“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪.我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’
“晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩.巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思.诸侯去朝见天子叫述职.述职就是报告在他职责内的工作的意思.没有不和工作有关系的.春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助;秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助.夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息?我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?一游历一巡视,足以作为诸侯的法度.”现在可不是这样了,国君一出游就兴师动众,索取粮食.饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息.大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了.这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费.真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑.什么叫流连荒亡呢?从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡.古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为.至于大王您的行为,只有您自己选择了.’
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人.又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》、《角招》.其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢?’‘畜君’,就是热爱国君的意思.”
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
