欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“击鼓_古文《幽王击鼓》翻译[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
原文:
周宅①丰、镐②,近戎人.幽王与诸侯约:为高堡③于王路④,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子. 戎寇尝⑤至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒⑥大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯之兵皆数至而无寇. 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山⑦之下,为天下笑.
译文:
周朝定都酆、镐,接近西戎人.(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子. 戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了.人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒非常高兴.幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇. 到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.
注释 1.周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内). 2.近戎人:接近西戎人.戎,西戎,西方的少数民族. 3.为高葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路. 4.褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后. 5.即:如果 6.当:同尝,曾经. 7.骊山:今陕西临潼东. 8.幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽”. 9.说:通“悦”,高兴. 10.宅:居住,这里是“定都”的意思. 11.约:约定 12.尝:曾经
启示:我们应该培养诚恳待人的良好品质.不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场
其他类似问题
问题1:文言文《幽王击鼓》翻译
原文
周宅酆、镐,近戎人.与诸侯约,为葆于王路,置鼓其上,远近相闻.即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒大说而笑.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯之兵数至而无寇至.其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑.
注释
①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).②近戎人:接近西戎人.戎,西戎,西方的少数民族.③为高葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路.④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.⑤即:如果 ⑥当:同尝,曾经.⑦骊山:今陕西临潼东.⑧幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽” ⑨说:同“悦”,高兴
译文
周朝定都丰、镐,接近西戎人.(所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子.戎寇曾经侵入,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,褒姒非常高兴,对着情景感到欢喜.幽王想让褒姒笑起来,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇.到了后来,戎人真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.
问题2:英语翻译原文:周宅丰、镐,近戎.幽王与诸侯约:为高保于大路,置鼓其上,远近相近,及戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆置救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大悦,喜之.[语文科目]
翻译
周朝的都城丰镐,靠近戎人部族,周幽王与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声.如果容寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王.戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了,褒姒高兴地笑了.幽王想看见褒姒的笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇.到了后来戎寇真的来了,幽王击鼓,诸侯的军队都没有来.幽王就死在骊山之下,被天下人所取笑.
问题3:英语翻译周宅丰、镐,近戎。幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒姒视之
周幽王宠爱一个叫褒姒的妃子.她从来不爱笑,周幽王想了好多点子也无济于事.为博取她的一笑,幽王下令,宫内宫外人等,能让褒姒一笑者,赏赐一千两金子.有个叫虢石父的献上烽火戏诸侯的计策,在骊山上把烽火点了起来.有个叫郑伯友的大臣劝阻周幽王说,烽火台是为了战时救急用的,这个玩笑开不得.大王现在这样戏弄诸侯,失信于他们,如果到了真有急事时,诸侯又以为大王在戏弄他们,不派兵相救,那如何是好啊.周幽王不听.
临近的诸侯看到烽火台上起了狼烟,以为犬戎打过来了,赶快带领兵马来救.没想到赶到那儿,连一个犬戎兵的影儿也没有,只听到山上一阵阵奏乐和唱歌的声音,大伙儿都楞了.幽王派人告诉他们说,大家辛苦了,这儿没什么事,不过是大王和王妃放烟火玩玩儿,你们回去吧.诸侯知道上了当,蹩了一肚子气回去了.褒姒不知道他们闹的是什么玩意,看见骊山脚下来了好几路兵马,乱哄哄的样子,就问幽王是怎么回事.幽王一五一十告诉了她.褒姒真的笑了一下.幽王见褒姒开了笑脸,就赏给虢石父一千两金子.
后来周幽王听到犬戎进攻镐京的消息,惊慌失措,连忙下令把骊山的烽火点起来.烽火倒是燃起来了,可是诸侯因为上次上了当,谁也不来理会他们.
补充:结果犬戎攻入镐京,幽王被逼自刎,褒姒也被掳走.公元前770年,周平王为防犬戎骚扰,把都城由镐京迁往洛邑(今河南洛阳),开始了历史上的东周时代.
问题4:英语翻译沈阳出版社的~最好有重点字词的翻译~[历史科目]
幽王击鼓:
周宅丰、镐,近戎.幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯兵数至而无寇.至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑.
【注释】①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).②戎:西北地区的少数民族.③褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.④骊山:今陕西临潼东.
【扩展】
“幽王”及其他.周朝分西周与东周两个时期,周幽王是西周的末代君主.姓姬,名宫涅,因为生前昏庸,死后被谥为“幽”,故称周幽王.古代君主死后,都要根据他生前的业绩行事、品德好恶给他一个谥号.如周朝开国君主姬昌,治国有功,故谥为“文”,也称周文王.又姬发,因灭商朝,武功卓著,故谥为“武”,世称周武王.又,隋朝杨坚,因生前残酷暴虐又阴险,故死后谥为“炀”,世称隋炀帝.
【思考与练习】
①为 ②尝 ③乃
2、选择:“即戎寇至”中的“即”,①如果②立刻③靠近④不幸
3、翻译:①因数击鼓 ;②为天下笑
周幽王的过错是
①筑②曾③便2.①于是多次击鼓②被天下人嘲笑.3.失信于诸侯.
【译文】周朝定都丰、镐,接近西戎人.周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子.戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,衰姒非常高兴,笑了起来.幽王想让褒姒笑,因此几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人.到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.
问题5:文言文 幽王击鼓文言文翻译 及古文急!快点@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@O(∩_∩)O谢谢[历史科目]
【原文】
周宅酆、镐,近戎.幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯兵数至而无寇.至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑.此夫以无寇失真寇者也.
【注释】
①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).
②近戎人:接近西戎.戎,西戎,西方的少数民族.
③为葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路.
④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.
⑤即:如果
⑥当:同尝,曾经.
⑦骊山:今陕西临潼东.
【译文】
周朝定都丰、镐,接近西戎人.周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子.戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到.人们喧哗马儿嘶鸣,褒姒非常高兴,笑了起来.幽王想让褒姒笑,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人.到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.这是因为没有敌人而放过了真正的敌人.
【扩展】
“幽王”及其他.周朝分西周与东周两个时期,周幽王是西周的末代君主.姓姬,名宫涅,因为生前昏庸,死后被谥为“幽”,故称周幽王.古代君主死后,都要根据他生前的业绩行事、品德好恶给他一个谥号.如周朝开国君主姬昌,治国有功,故谥为“文”,也称周文王.又姬发,因灭商朝,武功卓著,故谥为“武”,世称周武王.又,隋朝杨坚,因生前残酷暴虐又阴险,故死后谥为“炀”,世称隋炀帝.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
