欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的高考语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“草叶集_英美学家怎么对《草叶集》评价[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
任何一部伟大作品要想为世人接受,大半必须有一番波折的经历.沃尔特·惠特曼义草叶集》出版最初那些年代人们的评论很能证明这个看法.《草叶集》从出现到为世人所接受这一复杂的过程,一方面说明了独创性的作品即使鉴赏力极强、有很强理论水平的人也需要时间理解,另一方面,众多的评论、纷纪的观点正好说明了它的博大精深.本文试图粗线条地介绍这些评论,以求利用他山之石更进一步探讨《草叶集》诗歌本身.6集一出版,就受到了当时美国文坛领袖拉尔夫·爱默生的喝彩.在1855年7月21日即诗集出版的第十七天,他给惠特曼写了一封热情洋溢的信,称颂他开创了一个全新的事业.在爱默生的信还没有送到惠特曼手中之前,1855年7月23日《纽约每日论坛》上发表了查尔斯·A·达纳对《草叶集》的评论.这是第一篇评论惠诗的论文.尽管达纳讲了些空泛的好话,但他对惠诗持的是怀疑态度.达纳的评论所反映出来的复杂情绪,比爱默生的激情更准确地透露出围绕《草叶集》所引起的意见分歧.查尔斯.爱略特·诺顿.在1855年9月《普特南月刊》上的书评也跟达纳是同一个调子.不过,同年9月23日他又给其好友、文学家詹姆.(本
其他类似问题
问题1:草叶集 共两册怎么样[物理科目]
我以为他是一尊神.但他是一个真实、具体、鲜活的人;他歌唱肉体、死者、夜晚、鼓声、草原、罪犯,他从汹涌的海水中走入宽阔的大路,他在闪电之下跋涉于暴雨之中,他.
问题2:英语翻译I think I could turn live with animals,they are so placid and self-contained,I stand and look at them long ang long .They do not sweat and whine about their condition.They do not lie awake in the dark ang weep for their sins,They do not m[英语科目]
我希望我能变成鸟兽,能和它们相处,
它们是那么的宁静,那样的知足.
我伫立着,久久地凝望着它们.
它们不会劳碌无度,也不杞人忧天,
它们不会在黑夜中惊醒,为自己的罪过哭泣,
也不会喋喋不休地讨论令人茫然的
对上帝的义务,
没有一个贪得无厌,
没有一个有疯狂的占有欲,
没有一个向另一个屈膝,
也不向几千年前的祖宗跪拜
在整个地球上没有一个有特殊身份,
也没有一个忧郁寡欢.
问题3:美国的诗人惠特曼的《草叶集》的情况.他的草叶集的全集,他还说过一句话:.是将过去现在和将来穿成.是什么?[语文科目]
《草叶集》是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,共收有诗歌三百余首,诗集得名于集中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草.”
草叶是最普通、最有生命力的东西,象征着当时正在蓬勃发展的美国.诗集通过“自我”感受和“自我”形象,热情歌颂了资本主义上升时期的美国.
惠特曼从小热爱民主和自由,他只读过五六年书,十几岁就外出谋生.他当过排字工人、木工、泥水匠、农村教师和编辑等.惠特曼勤奋好学,利用业余时间阅读了大量世界文学名著.他从十九世纪四十年代起开始写诗,于1855年出版了《草叶集》的第一版.他在一封给朋友的信中说:“记着,这本书是我从1838年至1853年间在布鲁克林的生活中涌现出来的,其中吸进了千百万个人和十五年的生活;那种亲密,那种热烈,那种陶醉,简直是无与伦比的.”
《草叶集》是惠特曼一生创作的总汇,也是美国诗歌史上一座灿烂的里程碑.作品包含了丰富而深刻的思想内容,充分反映了十九世纪中期美国的时代精神.诗人站在激进的资产阶级民主主义立场上讴歌美国这块“民主的大地”:
那里没有奴隶,也没有奴隶的主人,
那里人民立刻起来反对被选人的无休止的胡作非为,
那里男人女人勇猛地奔赴死的号召,有如大海汹涌的狂浪,
那里外部的权利总是跟随在内部的权利之后,
那里公民总是头脑和理想,总统,市长,州长只是有报酬的雇用人,
那里孩子们被教育着自己管理自己,并自己依靠自己,
那里事件总是平静地解决,
那里对心灵的探索受到鼓励,
那里妇女在大街上公开游行,如同男子一样,
那里她们走到公共集会上,如同男子一样取得席次.
《草叶集》中对大自然、对自我有着泛神主义的歌颂,泛神主义是崇拜大自然,以自然万物为神的;诗中极力赞美大自然的壮丽、神奇和伟大:
攀登高山,我自己小心地爬上,握持着抵桠的细瘦的小枝,
行走过长满青草,树叶轻拂着的小径,
那里鹌鹑在麦田与树林之间鸣叫,
那里蝙蝠在七月的黄昏中飞翔,那里巨大的金甲虫在黑夜中降落,
那里溪水从老树根涌出流到草地上去.
《草叶集》是长满美国大地的芳草,永远生气蓬勃并散发着诱人的芳香.它是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代.作者在诗歌形式上有大胆的创新,创造了“自由体”的诗歌形式,打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量.
问题4:英语翻译首先你得知道有谁翻译的
赵萝蕤译的草叶集比较好,有惠特曼的那种味道,楚图南、李野光的也不错
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
