欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的高考语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“张邦昌_廉宣仲才高,幼年及第,宰相张邦昌纳为婿.当徽宗时自谓...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
廉宣仲很又才华,很小的时候就中了科举,被宰相张邦昌纳为自己的女婿,到了徽宗的时候,廉宣仲的官职步步高升啊
其他回答
廉宣仲有才能,年龄不大就中了科举,宰相张邦昌让他做女自己的女婿,宋徽宗的时候,廉宣仲开始一下子轻易登上很高的官位
其他类似问题
问题1:赵琮及第的翻译
赵琮的岳父是一位将军.赵琮久试不中,很穷困,妻族的人都瞧不起.岳父、岳母也是一样.一天,地方官犒劳军队(称为春设).岳父家搭了棚子,一家人坐在棚上看.他的妻子虽然跟他受穷,也不能不去.一位级别很高的地方官员设春社盛宴,恭邀一位将军携家人参加.将军的家属人数不少,还带来一位已出嫁的女儿,这女儿嫁给一个叫赵琮的读书人,赵琮多年科举不第,穷困潦倒,将军的女儿抬不起头来,将军全家也觉得她没脸见人,今天既然一起跟来参加春社盛宴了,便在她的棚座前挂一块帷障遮羞.宴会正在进行,突然一匹快马驰来,报告赵琮得中科举的消息,于是将赵琮妻子棚座前的帷障撤去,把她搀出来与大家同席而坐,还为她妆扮,而席间的她,已经容光焕发.使我惊异的是,在赵琮考中之前,他妻子也是将军的女儿,竟然因丈夫落第而如此可怜,而对这种可怜,将军全家竟也觉得理所当然!
问题2:英语翻译[英语科目]
平步青云
rapidly go up in the world
或者to have a meteoric rise
问题3:及第的翻译及 第 一举子往京赴试,仆挑行李随后.行到旷野,忽狂风大作,将担上头巾吹下. 仆大叫曰:“落地了!”主人心下不悦,嘱曰:“今后莫说落地,只说及第.”仆领之;将行李拴好,曰[语文科目]
一个举人进京赶考,他的仆人提着行李走在他的后面.走到一片原野上,忽然狂风大作,把担子上的头巾吹到了地下,仆人大叫:“落地了!”这个举人心里很不高兴(“落地”与“落第”谐音,意为落榜),嘱咐他说:“以后不要再说落地,就说及地.(“及地”与“及第”谐音,意为考中)”仆人连连答应,把行李拴好,说:“现在你就算是飞到天上去,也不会及地(及第)了.”
问题4:英语翻译原文: 赵琮妻父【为】钟陵大将.琮【以】久随计不【第】,穷【悴】【愈】【甚】,妻族【益】【相薄】,【虽】妻父母不能不【然】也.一日,军中高会,州郡谓之春设者,大将家相[语文科目]
好多呀,亲!
是;因为;中榜;潦倒;更加;很,非常,严重;更加;以薄相对;即使;*;然而;以,用;代词;*;已经;*;拿着;一纸书;难道不是;的;是;于是;代词;到了;已经;榜;授予;拿着的;竟然是;于是;携着;竟然;穿着;*
问题5:英语翻译是欧阳修的《与梅圣俞书》中的[语文科目]
原文
予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也.凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外,见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪,内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言.盖愈穷则愈工.然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也.
予友梅圣俞,少以荫补为吏,累举进士,辄抑于有司,困于州县,凡十余年.年今五十,犹从辟书,为人之佐,郁其所蓄,不得奋见于事业.其家宛陵,幼习于诗,自为童子,出语已惊其长老.既长,学乎六经仁义之说,其为文章,简古纯粹,不求苟说于世.世之人徒知其诗而已.然时无贤愚,语诗者必求之圣俞;圣俞亦自以其不得志者,乐于诗而发之,故其平生所作,于诗尤多.世既知之矣,而未有荐于上者.昔王文康公尝见而叹曰:“二百年无此作矣!”虽知之深,亦不果荐也.若使其幸得用于朝廷,作为雅、颂,以歌咏大宋之功德,荐之清庙,而追商、周、鲁颂之作者,岂不伟欤!奈何使其老不得志,而为穷者之诗,乃徒发于虫鱼物类,羁愁感叹之言.世徒喜其工,不知其穷之久而将老也!可不惜哉!
圣俞诗既多,不自收拾.其妻之兄子谢景初,惧其多而易失也,取其自洛阳至于吴兴以来所作,次为十卷.予尝嗜圣俞诗,而患不能尽得之,遽喜谢氏之能类次也,辄序而藏之.
其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七十七篇,为一十五卷.呜呼!吾于圣俞诗论之详矣,故不复云.
庐陵欧阳修序.
译文:
我听到世人常说:诗人仕途畅达的少,困厄的多.难道真是这样吗?大概是由于世上所流传的诗歌,多出于古代困厄之士的笔下吧.大凡胸藏才智而又不能充分施展于世的士人,大都喜爱到山头水边去放浪形骸,看见虫鱼草木风云鸟兽等事物,往往探究它们的奇特怪异之处,内心有着忧愁感慨愤激的郁积,这些情感化为诗兴,即寄托在怨恨讽刺之中,道出了逐臣寡妇的慨叹,而写出了人所难于言传的感受来.大概越困厄就越能写得工巧.如此说来,并非写诗使人穷困潦倒,大概是穷困潦倒后才能写出好诗来.
我的朋友梅圣俞,年轻时由于荫袭补为下级官吏,屡次被推荐去考进士,总是遭到主考部门的压制,在地方上困厄了十多年.年已五十了,还要靠别人下聘书,去当人家的办事员.郁积着自己的才能智慧,不能在事业上充分地表现出来.他家乡在宛陵,幼年时就学习诗歌,从他还是个孩童时起,写出诗句来就已使得父老长辈惊异了.等到长大,学习了六经仁义的学问,他写出的文章简古纯正,不希求苟且取悦于世人,因此世人只知道他会写诗罢了.然而当时人不论贤愚,谈论诗歌必然会向圣俞请教.圣俞也把自己不得志的地方,喜欢通过诗歌来发泄,因此他平时所写的东西,其中诗歌就特别多.社会上已经知道他了,却没有人向朝廷推荐他.从前王文康公曾看到他的诗作,慨叹地说:“二百年没有这样的作品了!”虽然对他了解很深,可还是没有加以推荐.假使他有幸得到朝廷的任用,写出如《诗经》中雅、颂那样的作品,来歌颂大宋的功业恩德,献给宗庙,使他类似于商颂、周颂、鲁颂等作者,难道不是很壮伟的吗?可惜他到老也不得志,只能写困厄者的诗歌,白白地在虫鱼之类上抒发穷苦愁闷的感叹.社会上只喜爱他诗歌的工巧,却不知道他困厄已久将要老死了,这难道不值得叹息吗?
圣俞的诗很多,自己却不收拾整理.他的内侄谢景初担心它太多容易散失,选取他从洛阳到吴兴这段时间的作品,编为十卷.我曾经酷爱圣俞的诗作,担心不能全部得到它,十分高兴谢氏能为它分类编排,就为之作序并保存起来.
从那以后过了十五年,圣俞因病在京师去世,我已痛哭着为他写好了墓志铭,便向他家索求,得到他的遗稿一千多篇,连同先前所保存的,选取其中特别好的共六百七十七篇,分为十五卷.啊,我对圣俞的诗歌已经评论得很多了,所以不再重复.
庐陵欧阳修序
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
