欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“2012四川高考英语_急求,2012四川高考英语阅读理解C篇译文[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
I left university with a good degree in English Literature, but no sense of what I wanted to do. Over the next six years, I was treading water, just trying to earn an income. I tried journalism, but I didn’t think I was any good, then finance, which I hated. Finally, I got a job as a rights assistant at a famous publisher. I loved working with books, although the
job that I did was dull.
虽然我是英语文学专业毕业,但是我没有底要做什么工作.毕业后的六年时间里,我行尸走肉地工作挣钱.我尝试过作记者,但是我觉得不好,然后改行作金融,后来也不欢而散.最后我在一家著名的出版公司担任法律顾问.尽管工作比较枯燥,但是我喜欢和图书打交道.
I had enough savings to take a year off work, and I decided to try to satisfy a deep-down wish to write a novel. Attending a Novel Writing MA course gave me the structure I needed to write my first 55,000 words.
当我有足够的积蓄可以休假一年,我决定实现我内心深处的愿望完成一部小说.参加MA小说创作课程让我明确了写作框架,我完成了55000个字.
It takes confidence to make a new start — there’s a dark period in-between where you’re neither one thing nor the other. You’re out for dinner and people ask what you do, and you’re too ashamed to say, “Well, I’m writing a navel, but I’m not quite sure if I’m going to get there.” My confidence dived. Believing my novel could not be published, I put it aside.
开始创造确实需要信心——在你犹豫不决的时候,生活是一片黑暗.当你出去吃饭,别人问你在忙什么,你会不好意思说,我最近在写小说,但是我不确定我可以完成.想到我的小说没法出版,我的信心越来越弱了,我便把写书这事抛在九霄云外了. Then I met an agent(代理商)who said I should send my novel out to agents. So, I did and, to my surprise, got some wonderful feedback. I felt a little hope that I might actually become a published writer and, after signing with an agent, I finished the second half of the novel
随后我遇见了一个代理商,他告诉我应当把书寄给他们机构.我如实做了.让我感到惊讶的是,我得到了一些很好的反馈.我突然觉得有希望,有一天我成为了一名作家.签约后,我完成了后半本的写作.
The next problem was finding a publisher. After two-and-a-half years of no income, just waiting and wondering, a publisher offered me a book deal — that publisher turned out to be the one I once worked for.
然后的问题是找到一个出版商.在过去的两年半没有收入的漫长等待和思考中,一个
出版商结束了我的困境,后来成为了我效力的出版商.
It feels like an unbelievable stroke of luck — of fate, really. When you set out to do something different, there’s no end in sight, so to find myself in a position where I now have my own name on a contract(合同)of the publisher — to be a published writer — is unbelievably rewarding(有回报的).
这像是命运中难以想象的运气.当你决定要做一件不同寻常的事时,也许你看不到希望,但是找到自己准确的位置,比如成为一名签约作家,你会发现这些漫长的等待是有回报的
其他类似问题
问题1:英语翻译A student is learning to speak British English.He wonders,“Can I communicate(交流)with Americans?Can they understand me?"Learners of English often ask,“What are the differences between British and American English?How important ar[英语科目]
一个学生正在说英式英语.他疑惑道:“我能和美国人交流吗?他们能明白我吗?”很多学英语的人经常问:“英式英语和美式英语的差别在哪?这些不同之处重要吗?”你知不知道英式英语和美式英语之间的不同点吗?
当然,英式英语和美式英语之间确实存在着一些差别.
很多的差别存在于语法之间.举个例子,英式英语说“in hospital” 和“Have you a pen?”(在医院 你有铅笔吗?) 然而美式英语却说“in the hospital”和“Do you have a pen?”
发音有时候也是不同的.美国人常在bird(鸟)和hurt(受伤)中听到r这个发音.而英国人却不能在这些词中听到r这个发音.
在英式英语和美式英语之间词汇也存在着差异,例如,“colour(颜色)”和“honour(荣誉)” 是英国人的写法,而美国人却写成“color”和“honor”.
在语法,发音,拼写和词汇中的差别并不是那么重要,然而在多数情况下,英式英语和美式英语是两种相似的语言.
一口气写这么多 不容易啊 一定要选我啊!
问题2:2012四川英语阅读 翻译Here is your best chance to travel around the UK in 2012: More than 200 B&Bs(bed & breakfast)across England, Scotland, Wales and Northern Ireland are selected to offer you amazing services for your stay at their lowest pr[英语科目]
这将是你2012环游英国最好的机会:200以上的B& Bs(床和早餐)
在英格兰,苏格兰,威尔士和北爱尔兰所给予你的服务
你在他们的最低价格停留!别错过这个机会.只收取凭证(活动券)在我们B & B日报
01 / 04 / 2012印07 / 04 / 2012和书在你的旅行以下条款和
在下列条件:
●提供包括一个房间过夜,第二天早上的早餐.
●提供有两种:£20每室,有效(有效的)停留期间
02 / 04 / 05 / 2012 / 2012-31又01 / 09 / 10 / 2012 / 2012-31;£35每室,每晚,有效
01 / 06 / 08 / 2012 / 2012-31逗留期间.
●报价有效期为一个基本的双或双人间.
●住宿必须登记直接与所选择的B&B前28 / 04 / 2012.
●每券只能由支架用于书一晚一个房间.
●如果持券书或££20或35间/夜,任何额外的服务,如
午餐,晚餐或活动,可能需要额外的费用.但这些都不需要以
我的提议.请直接与您所选择的民宿看什么额外的服务是可用的.
●凭证必须提交的到来.如果没有提供任何凭证,民宿可能储备(保留)
有权收取全价为每一个夜晚.
●券不可与其他优惠同时使用.
●凭证持有人必须在预订时完全停留.额外的£10可
付款确认(确认)预订,将返回的到来.
●民宿保留权利,对于18岁以下的人拒绝凭证持有人的预订.
Here is your best chance to travel around the UK in 2012:More than 200 B&Bs(bed & breakfast)
across England,Scotland,Wales and Northern Ireland are selected to offer you amazing services for
your stay at their lowest prices!Don't miss it.Just collect the vouchers(活动券)in our B&B Daily
printed from 01/04/2012 to 07/04/2012 and book the stays for your travel following the terms and
conditions below:
●The offer includes a room for the night and a breakfast the next morning.
●The offer is of two kinds:£20 per room,valid(有效的)during stay period of
02/04/2012-31/05/2012 and then again 01/09/2012-31/10/2012;£35 per room,per night,valid
during stay period of 01/06/2012-31/08/2012.
●The offer is valid for a basic twin or double room only.
●The stay must be booked directly with the chosen B&Bs before 28/04/2012.
●Each voucher can only be used by the holder to book one room for one night.
●If voucher holders book either the £20 or £35 per room per night,any additional services such as
lunch,evening meal or activities may require an extra charge.But these are not required in order to take
up the offer.Please check directly with your chosen B&Bs to see what extra services are available.
●Vouchers must be presented on arrival.If no vouchers are presented,the B&Bs may reserve(保留)
the right to charge at full price for every night of stay.
●Vouchers may not be used together with any other offer.
●The voucher holders must pay for the stay in full at the time of booking.Additional £10 may be
paid to confirm(确认)the booking and will be returned on arrival.
●The B&Bs reserve the right to refuse voucher holders' bookings for people under the age of 18.
问题3:英语翻译要D篇的全文翻译,[英语科目]
D Franz Kafka wrote that "a book must be the ax (斧子
) for the frozen sea inside us. " I once shared this sentence with a class of seventh graders, and it didn't seem to require any explanation. We’d just finished John Steinbeck's novel Of Mice and Men. When we read the end together out loud in class, my toughest boy, a star basketball player, wept a little, and so did I. "Are you crying?" one girl asked, as she got out of her chair to take a closer look. "I am," I told her, "and the funny thing is I've read it many times. " But they understood. When George shoots Lennie, the tragedy is that we realize it was always going to happen. In my 14 years of teaching in a New York City public middle school, I've taught kids with imprisoned parents, abusive parents, irresponsible parents; kids who are parents themselves; kids who are homeless; kids who grew up in violent neighborhoods. They understand, more than I ever will, the novel's terrible logic—the giving way of dreams to fate (命运). For the last seven years, I have worked as a reading enrichment teacher, reading classic works of literature with small groups of students from grades six to eight. I originally proposed this idea to my headmaster after learning that a former excellent student of mine had transferred out of a selective high school--one that often attracts the literary-minded children of Manhattan's upper classes—into a less competitive setting. The daughter of immigrants, with a father in prison, she perhaps felt uncomfortable with her new classmates. I thought additional "cultural capital" could help students like her develop better in high school, where they would unavoidably meet, perhaps for the first time, students who came from homes lined with bookshelves, whose parents had earned Ph. D.'s. Along with Of Mice and Men, my groups read: Sounder, The Red Pony, Lord of the Flies, Romeo and Juliet and Macbeth. The students didn't always read from the expected point of view. About The Red Pony, one student said, "it’s about being a man, it’s about manliness. " I had never before seen the parallels between Scarface and Macbeth, nor had I heard Lady Macbeth's soliloquies (独白)read as raps (说唱) , but both made sense; the interpretations were playful, but serious. Once introduced to Steinbeck's writing, one boy went on to read The Grapes of Wrath and told me repeatedly how amazing it was that "all these people hate each other, and they're all white. " His historical view was broadening, his sense of his own country deepening. Year after year former students visited and told me how prepared they had felt in their first year in college as a result of the classes. Year after year, however, we are increasing the number of practice tests. We are trying to teach students to read increasingly complex texts, not for emotional punch (碰撞) but for text complexity. Yet, we cannot enrich (充实) the minds of our students by testing them on texts that ignore their hearts. We are teaching them that words do not amaze but confuse. We may succeed in raising test scores, but we will fail to teach that reading can be transformative and that it belongs to them.
是这篇吗?
问题4:英语翻译[英语科目]
原文
On a sunny day last August, Tim heard some shouting. Looking out to the sea carefully, he saw a couple of kids in a rowboat were being pulled out to sea.
Two 12-year-old boys, Christian and Jack, rowed out a boat to search for a football. Once they'd rowed beyond the calm waters, a beach umbrella tied to the boat caught the wind and pulled the boat into open water. The pair panicked and tried to row back to shore. But they were no match for it and the boat was out of control.
Tim knew it would soon be swallowed by the waves.
"Everything went quiet in my head," Tim recalls(回忆). "I was trying to figure out how to swim to the boys in a straight line."
Tim took off his clothes and jumped into the water. Every 500 yards or so, he raised his head to judge his progress. "At one point, I considered turning back," he says. "I wondered if I was putting my life at risk." After 30 minutes of struggling, he was close enough to yell to the boys, "Take down the umbrella!"
Christian made much effort to take down the umbrella. Then Tim was able to catch up and climb aboard the boat. He took over rowing, but the waves were almost too strong for him.
"Let's aim for the pier(码头)," Jack said. Tim turned the boat toward it. Soon afterward, waves crashed over the boat, and it began to sink. "Can you guys swim?" he cried. "A little bit," the boys said.
Once the were in the water, Tim decided it would he safer and faster for him to pull the boys toward the pier. Christian and Jack were wearing life jackets and floated on their backs. Tim swan toward land as water washed over the boys' faces.
“Are we almost there?" they asked again and again. "Yes," Tim told them each time.
After 30minutes, they reached the pier.
翻译
去年8月在一个阳光明媚的一天,蒂姆听到一些大喊.仔细望向大海,他看见几个孩子在划艇都被拉着大海.
两个12岁的男孩,基督教和杰克,划了一条船去寻找一个足球.他们已经划超出了平静的水面,海滩伞绑在船跟着风拉动着船,把船进入开放水域.两人惊慌失措,试图行回到岸边.但是他们是无法与它和船失去控制.
蒂姆知道它很快就会被海浪掀翻.
“在我的脑海里一切都安静,”蒂姆回忆.“我试图找出如何在一条直线距离上游向他们.”
蒂姆脱下衣服,跳入水中.每隔500码左右,他抬起头来判断他的进度.“有一次,我认为该回头(放弃)了,”他说.“因为我知道我把自己的生命置于危险之中.“30分钟后的奋斗,他是足够接近的男孩大喊,“取下保海滩伞!”
基督徒做多少努力合上保护伞.然后蒂姆赶上了,爬到船上.他接手划船,但海浪相对于他还是强大的.
“我们的目标为码头(码头),”杰克说.蒂姆把船驶向它.此后不久,海浪撞船内,它开始下沉.“可你们游泳吗?”他喊道.“会一点,”男孩说.
到了在水中,蒂姆决定更安全、更快地把男孩向码头.基督教和杰克都穿着救生衣和漂浮在背上.蒂姆游向陆地,而水冲刷着男生的脸.
“我们快到那里了?“他们问一次又一次.“是的,”蒂姆每一次都这样告诉他们.
30分钟后,他们到达了码头.
在有道翻译,然后又手动调整了一下逻辑,虽然不够完美,但大意就这样了,欢迎追问,望采纳!
问题5:英语翻译Different colours can affect us in many different ways; that’s according to Verity Allen.In a new programme “Colour me Healthy”,Verity looks at the ways that colours can influence how hard we work and the choices we make.They can ev[英语科目]
Different colours can affect us in many different ways; that’s according to Verity Allen.
根据威利迪.艾伦的观点:不同的颜色会以不同的方式影响我们.
In a new programme “Colour me Healthy”, Verity looks at the ways that colours can influence how hard we work and the choices we make.
在一个名为“颜色使我健康”的新节目中,威利迪讨论了颜色如何影响我们工作的努力程度和我们如何做出选择.
They can even change our emotions and even influence how healthy we are.
颜色甚至能改变我们的情绪和影响我们的健康.
“Have you ever noticed how people always use the same colours for the same things?” says Verity.
“Our toothpaste is always white or blue or maybe red. It’s never green. Why not? For some reason we think that blue and white is clean, while we think of green products(产品)as being a bit unpleasant. It’s the same for businesses. We respect a company which writes its name in blue or black, but we don’t respect one that uses pink or orange. People who design设计new products can use these ideas to influence what we buy.”
威利迪说: “你们是否曾经注意到人们针对同一种事物总是使用同一种颜色?”“我们的牙膏总是白色或蓝色或可能是红色.从来没有绿色的牙膏.为什么没有呢?出于某种原因,我们认为蓝色和白色是干净的,而我们认为绿色的产品有点令人不舒服.做生意同样如此.我们尊重把公司名称设计成蓝色或白色的公司,但却不喜欢用粉色或橘色的公司.产品设计人员可以运用这些理念来影响我们的购物所求.
During the programme, Verity studies eight different colours, two colours in each part. She meets people who work in the colour industry, from people who design food packages, to people who name the colours of lipsticks. Some of the people she meets clearly have very little scientific knowledge to prove their ideas, such as the American “Colour Doctor” who believes that serious diseases can be treated successfully by the use of coloured lights.
在该节目中,威利迪研究了八种不同的颜色,每两种作为一组.她对在颜色产业工作的人进行访谈,从服装包装的设计者到唇膏颜色的决定者,(什么人都有).有些她所交流的人显然没有什么科学知识来证明他们的观点,比如有一位美国“颜色博士”相信通过不同颜色灯光的使用可以成功治愈严重疾病.
However, she also interviews real scientists who are studying the effects of green and red lights on mice, with some surprising results. Overall, it’s an interesting show, and anyone who watches it will probably find out something new. But because Verity goes out of her way to be polite to everyone she meets on the programme, it’s up to you to make your own decisions about how much you should believe.
然而,她同样也访谈了真正的科学家,他们研究了绿色和红色光线对老鼠的影响,研究成果有的相当令人吃惊.
总的来说,这个节目很有趣,观看该节目的人很有可能找到了新的东西.但是,由于威利迪在节目中表现得对访谈的人过分礼貌,究竟她的观点你能相信多少完全取决于你自己(读者自己).
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
