欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“为什么叫台风_谁知台风的由来?为什么要叫台风?是什么时候开始叫台...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
《科技术语研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《台风名词探源及其命名原则》一文.文中论及“台风一词的历史沿革”,作者认为:在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“飚风”(1956年,飚风简化为台风)这一名称,飓风的意义就转为寒潮大风或非台风性大风的统称.关于“台风”的来历,有两类说法.第一类是“转音说”,包括三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风筛”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhaon(拼写有误,应为Typhoon——摘编者)而命名.第二类是“源地说”,也就是根据台风的来源地赋予其名称.
其他类似问题
问题1:typhoon的由来英语单词“typhoon”是根据中文“台风”移音而来的还是“台风”根据“typhoon”来的?[语文科目]
typhoon,希腊语、阿拉伯语叫tufan,
发音都和中文特别相似,在阿拉伯语和英语中都是风神的意思!
台风一词源自希腊神话中大地之母盖亚之子Typhon,
它是一头长着一百个龙头的魔物,
传说这头魔物的孩子们就是可怕的大风,
后来,
这个字词传入中国,
与广东话ToiFung融合在一起,
就成为Typhoon一词了,
其实,就是指台风!
问题2:台风是怎么个由来.非常好奇,想知道[语文科目]
“台风”一词的由来:《科技术语研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《台风名词探源及其命名原则》一文.文中论及“台风一词的历史沿革”,作者认为:在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“飚风”(1956年,飚风简化为台风)这一名称,飓风的意义就转为寒潮大风或非台风性大风的统称.关于“台风”的来历,有两类说法.第一类是“转音说”,包括三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风筛”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon而命名.第二类是“源地说”,也就是根据台风的来源地赋予其名称.由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风是穿过台湾海峡进入大陆的.从大陆方向上看,这种风暴是来自台湾,称其为台风就是很自然的事了.由于汉字的表意性,就从台音加风字形成台字. “台风”不是音译词,英文中typhoon是根据中文发音taifeng音译过去. 台风,英文叫typhoon,希腊语、阿拉伯语叫tufan,发音都和中文特别相似,在阿拉伯语和英语中都是风神的意思. 台风一词源自希腊神话中大地之母盖亚之子Typhon,它是一头长着一百个龙头的魔物,传说这头魔物的孩子们就是可怕的大风.后来,这个字词传入中国,与广东话Toi Fung融合在一起,就成为Typhoon一词了
问题3:台风来历
太阳直射的持续高温的太平洋的夏日,大面积的洋面上的水分大量蒸发.不断蒸发的水分将逐渐排斥空气中的其它气体成分,使空气的湿度急剧增加.这种高湿度的空气,正是台风的形成的先决条件!
当有外部条件(如降温或水蒸气自动凝结)促使高湿度的空气的水分凝聚时,空气的压强会急剧下降,造成了相对于周围空间的大气负压,而这种负压就是形成台风的中心负压.这种负压一旦形成,周围的空气就会立刻进行补充.由于负压往往是从低温度的高空开始形成的,因而也就形成了自下而上且周围向中心旋转的空气大旋涡——这就是台风眼!
因而,台风的成因来自于空气的负压,负压来自于水蒸气的凝结,水蒸气来自于太阳的夏日的连续直射所产生的高温!最终,太阳是导致台风产生的根本动因!
对上述的假说的最主要的证据,就是台风都是在海面上形成的,且是在太阳直射、持续炎热的夏日,并且,当台风逐步经海面登陆陆地的时候,会逐渐减弱为低气压而逐渐消失,这是因为台风经过的海面都是高湿度的空气的水分逐次凝结的区域,而陆地上空的空气的湿度则相对要低的多,因而不能形成强的空气负压中心,也就只能成为陆地风暴而不能成为台风了.
尽管炎热干旱的地区有时也会出现小型的龙卷风,但大型的龙卷风都是出现在靠近海洋的广大地区.靠近太平洋海岸的美国,就是龙卷风经常光顾的地方,因为那里靠近海岸,夏季空气湿度较大,经常变化的气候很容易使空气中的水蒸气凝结,进而形成局部的小规模的空气负压中心,导致龙卷风形成.即使相对干旱地区,夏季也会蒸发一定量的水分,也会在一定条件下遇冷凝结形成小的“龙卷风”.
总之,台风和龙卷风与一般的季风与平和风的形成机理不同,尽管他们都是由于太阳的原因造成的,但前者是较为局部的与空气中的水蒸气的蒸发与凝聚有关的,而后者则是大范围的与空气气温有关的空气流动的自然气候现象.
问题4:”台风”名称的由来?为什么要叫”台风”,而不也叫”飓风”?有什么典故?[历史科目]
台风名字的来源
一般认为是从广东话「大风」演变而来;但据林绍豪教授的考据,可能是从闽南语「风筛」演变而来,於鲁鼎梅重修台湾县志云:「所云台者,乃土人见飓风挟雨四面环至,空中旋舞如筛」,因曰风筛,谓飓风筛雨,未尝曰台风也,台音筛同台,加风作台,诸书承误.至今闽南语称台风为风台,所以这一说法颇为可信.
这是其一.
后来广东话「大风」(dai fung)的发音被外国音译了,于是就有了英文的typhoon,法文的typhon.
再后来洋人进京,北方人就把它半音译半意译为「台风」了.
在南太平洋形成的气旋叫台风,在大西洋形成的气旋叫飓风.
问题5:“台风”的来源是?[语文科目]
希腊神话其中一位泰坦神的名字为提丰或又译堤福俄斯,象征风暴的妖魔巨人.该词在希腊语中义为「暴风」或「冒烟者」.堤丰也象征恶风.《神谱》说它战败后,从身上生出无数股狂台,专门滋害往来的海船.这个希腊词到波斯变为?????(Tufân),特指印度洋的风暴,到了英语里便成了Typhoon.中文台风一词的由来,有人认为来自台湾的「台」,也有说就是Typhoon的音译.但据清王士禛《香祖笔记》,「台湾风信与他海殊异,风大而烈者为飓,又甚者为台.飓倏发倏止,台常连日夜不止.正、二、三、四月发者为飓,五、六、七、八月发者为台.」可见今日的「台风」一词,源出彼时的「台」字.仅此一字,不太可能是音译typhoon.又有说该词源于粤语「大风」者,因为粤语中“大风”发音为“tai fong ”,传至英语成typhoon,再译回普通话成“台风”;或源自闽南语「风筛」.迄无定论.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
