欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“人到情多情转薄_...珍重别拈香一瓣,记前生.人到情多情转薄,而今真个...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
思绪残破已经化作浮萍,泥沙中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断;别离时拈些花瓣来记念以前的事情.
人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情;回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来.
其他回答
人要是多情,爱情就会对他淡薄.如今后悔当年的多情.
这不又想起当年的伤心事,眼泪偷偷的流下来.
个人理解,仅供参考.
问世间情为何物,直教人生死相许.
其他类似问题
问题1:英语翻译——(清代)纳兰性德相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只风翘.待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.[语文科目]
这首词似乎是写了一对有情人在花园里相遇欲语还休的一种心情.
试译一下,与大家探讨.
见了面话儿不知从何讲起,见她盈盈欲泣,宛如一朵芙蓉花落上了秋天的雨滴.她脸上泛起红云,低下了头,我只能看见她发间插的那支欲飞的凤钗了,我想低声呼唤她的名字,却怕我们的深情被他人看见.她象要跟我倾诉,却又忽地背过身去,不知所措地用玉钗轻轻敲击回阑.
这首词把小儿女的娇羞表现得淋漓尽致,也不知自己理解得对不对,放胆胡说一下.
不过楼主的引有似有误,原文似应为
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨.小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘.
待将低唤,直为凝情恐人见.欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗.
问题2:英语翻译《忆江南》——(清代)纳兰性德昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅.心字以成灰![语文科目]
黄昏的鸦群飞远了,
为什么还站在那里呆望?
象急雪一样的柳絮飘落到香阁里,
晚风轻轻地吹拂着花瓶里的梅花.
心字香已经烧成了灰烬.
唉,纳兰的词只能用心去体会,现代语言怎么能说得清楚呢?对不起纳兰对不起你,献丑了.
问题3:英语翻译【诗歌名称】:眼儿媚 【年代】:宋 【作者】:程垓 【内容】:一枝烟雨瘦东墙.真个断人肠.不为天寒日暮,谁怜水远山长.相思月底,相思竹外,犹自禁当.只恐玉楼贪梦,输他一夜清[语文科目]
东墙下、烟雨中,一枝黄花独瑟瑟,实在令人断肠.不是因为秋风萧瑟天已凉,也不是因为金乌西坠日已暮,可有谁堪怜山高水远,行人更在青山外?
相思在明月下,相思在竹林外,尚可担当,只怕琼楼人贪恋梦中相会,到明朝这一枝瑟瑟菊已残.
问题4:英语翻译浣溪沙——(清代)纳兰性德谁念西风独自凉?萧萧黄叶闭疏窗.沉思往事立残阳.被酒莫浇春睡重,赌书销得泼茶香,当时只道是平常.[语文科目]
西风冰凉的手指梳理我孤独的思绪
黄叶飘落的轨迹是一根潺潺的弦
萧萧的弹拨一阙忆念之曲
昏黄的夕阳又给往事抹上一层昏黄
雕花的小窗闭了
足不惊尘的你还会来拍打它吗
那年春天
帷幕重重遮蔽了整个季节的花事
春天只在我们共同的梦里蓬蓬勃勃
你说花雕是花的泪水
豪饮如我方半杯就酩酊大醉
那册《花间词》我记得每一页每一行
我赢得了那个小小的赌约
你衔口亲相喂的茉莉香茗
涤荡了我30年的忧郁
这些寻常的往事
何需我去翻动
一直在我灵魂深处翩翩飞舞
这是我从网上找到的不知道合适不?
问题5:英语翻译几淹书卷训儒徒 一卷封书达帝都 好把声名播兰省 唱传姓字到门闾[语文科目]
书桌上堆满书本,教诲学习儒家圣人之道的学生.
写一封阐述治国之道的书论送到京城,献给君主.
文章写得好,皇帝嘉奖,好叫我的大名传遍高层政府官员.
晋封我做官的使者来了,报告好消息的人高唱着我的大名直到我家巷口门前.
兰省--旧时是指中央高级政府,也称兰台、凤阁鸾台
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
