欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“世语新说_《世语新说》主要记叙了什么?反应了什么?[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
《世说新语》是南北朝时期(公元420年~公元581年)有关东汉到南朝刘宋人物轶事的杂史.作者是宋的临川王刘义庆(公元403年~公元444年),梁朝的刘峻(字孝标)作注.在汉代时,刘向曾写《世说》,但已散失.《世说新语》原名也是《世说》,所以为和刘向的区别,又叫《世说新书》,宋代之后改为现在这个名字.
编著者刘义庆(403~444),南朝宋宗室,袭封临川王,曾任荆州刺史、江州刺史等职.《宋书?宗室传》说他“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”.著有《徐州先贤传赞》九卷及《典叙》、志怪小说《幽明录》等.刘义庆以前的志人(轶事)小说有晋裴启的《语林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚.《世说新语》虽被保存了下来,但近代学者根据唐写本残卷考证,亦经后人删改,与原貌已有很大出入.
《世说新语》通行本为 6卷,36篇.分德行、语言、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴等36门.内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事.书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出於传闻,不尽符合史实.此书相当多的篇幅系杂采众书而成.如《规箴》、《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》.其他部分也多采自前人的记载.一些晋宋间人物的故事,如《言语篇》记谢灵运和孔淳之的对话等,则因这些人物与刘义庆同时而稍早,可能采自当时的传闻.
从《世说新语》的某些分篇中,可以看出刘义庆编著此书时的倾向性.如《德行》、《政事》、《方正》、《雅量》等篇,作者对其中的人与事大抵采取肯定的态度;《任诞》、《简傲》、《汰侈》、《尤悔》、《惑溺》等篇,则对所写人与事多持否定态度.其他各篇,虽然从题目中看不出明显的态度,但行文中仍有其倾向性.大体来说,刘义庆对汉末一些名士,都是歌颂或赞赏的;对魏晋的清谈家则有所肯定,也有所否定.如他比较赞赏的晋代乐广等人,尚清谈而又不违背“名教”;至於象阮籍等蔑视“名教”的人,则被斥之为“狂诞”.对有些历史人物,他虽然并不赞成,但对他们某些行动,却又持欣赏的态度.如对西晋末年“清谈误国”的王衍,有时也赞赏他不和人计较的“雅量”;对桓玄则称其早慧.总的来说,他还是依据世族士大夫的道德标准来评价人物的.
《世说新语》中所记载的人物言行,往往是一些零星的片断,但言简意赅,颇能传达人物的个性特点.如《雅量》篇写祖约和阮孚两人的优劣,只通过祖约料理财物和阮孚为木屐上蜡的两个细节,显示出一个是吝啬的守财奴,一个只是出於对木屐的癖好.淡淡几笔,人物性格就跃然纸上.《忿狷》篇写王述性急,吃鸡蛋时用筷子刺不破壳就发怒,以至用脚踩,还放口中嚼破后吐掉,寥寥数语,把他当时暴怒的状况生动地表达出来.
在《世说新语》中,记言论的篇幅比记事的更多些.记言方面有一个特点,就是往往如实地记载当时口语,不加雕饰,因此有些话不很好懂.如《政事篇》记载王导对几个“胡人”弹著指头说“兰阇兰阇”,就是一句“胡语”;《排调篇》又记载他当著刘惔的面说“何乃渹”,“渹”是吴语冷的意思.此外象“阿堵”、“宁馨”等当时的俗语也屡次出现.它在记言方面的另一个特点,是常常能通过几句话,表现人物的性格.如《简傲篇》写桓冲问王徽之做什么官,他回答说:“时见牵马来,似是马曹.”又问他有几匹马,死了多少,他都答不上来,却用《论语》中的话来答对,活画出世族士大夫们狂放而不切世情的特徵.《尤悔篇》载桓温自言自语地说:“作此寂寂,将为文(晋文帝司马昭)景(晋景帝司马师)所笑.”接著又说:“既不能流芳后世,亦不足复遗臭万载耶!”这几句话,也活画出一个野心勃勃的权臣的心理.后一句话是内心自白,很可能出於传说和想象.书中还有一些反映人物心理的语言,也很生动传神,如《忿狷》篇写王恬对王胡之发火,王胡之握著他手臂说:“汝讵复足与老兄计耶?”王恬拨开他的手说:“冷如鬼手馨,强来捉人臂”.言语间表现出一个很冷静,一个在狂怒,都很形像.
《世说新语》的文字,一般都是很质朴的散文,有时几如口语,而意味隽永,在晋宋人文章中也颇具特色,因此历来为人们所喜读,其中有不少故事,成了诗词中常用的典故.
《世说新语》有梁刘孝标注本.刘注的特点是收集许多其他古籍材料,与原文参证,这些材料多已亡佚.现存最早的刊本是宋刊本.国内影印的日本“金泽文库”藏宋刊本,附有日本所发现的唐写本残卷.通行本有《四部丛刊》影印明嘉靖嘉趣堂刊本等.近人余嘉锡《世说新语笺疏》是本书最好的笺释,有中华书局排印本.
其他类似问题
问题1:世语新说的一些小故事,和译文,译文!快[语文科目]
德行第一
一
陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志.为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之.主簿白:“群情欲府君先入廨.”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可!”
二
周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣.”
三
郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿.人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也.”
四
李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任.后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门.
五
李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师.”
六
陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,载着车中.既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前.于时太史奏:“真人东行.”
七
客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润.当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无也.”
八
陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决.咨于太丘,太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟.”
九
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命.”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国.”遂班军而还,郡并获全.
十
华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典;陈元方兄弟恣柔爱之道.而二门之里,两不失雍熙之轨焉.
十一
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”
十二
王朗每以识度推华歆.歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之.有人向张华说此事,张曰:“王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远.”
十三
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.
十四
王祥事后母朱夫人甚谨.家有一李树,结子殊好,母恒使守之.时风雨忽至,祥抱树而泣.祥尝在别床眠,母自往暗斫之.值祥私起,空斫得被.既还,知母憾之不已,因跪前请死.母于是感悟,爱之如己子.
十五
晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物.
十六
王戎云:“与嵇康居二十年,未尝见其喜愠之色.”
十七
王戎、和峤同时遭大丧,具以孝称.王鸡骨支床,和哭泣备礼.武帝谓刘仲雄曰:“卿数省王、和不?闻和哀苦过礼,使人忧之.”仲雄曰:“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立.臣以和峤生孝,王戎死孝.陛下不应忧峤,而应忧戎.”
十八
梁王、赵王,国之近属,贵重当时.裴令公岁请二国租钱数百万,以恤中表之贫者.或讥之曰:“何以乞物行惠?”裴曰:“损有余,补不足,天之道也.”
十九
王戎云:“太保居在正始中,不在能言之流.及与之言,理中清远,将无以德掩其言?”
二十
王安丰遭艰,至性过人.裴令往吊之,曰:“若使一恸果能伤人,浚冲必不免灭性之讥.”
二十一
王戎父浑,有令名,官至凉州刺史.浑薨,所历九郡义故,怀其德惠,相率致赙数百万,戎悉不受.
二十二
刘道真尝为徒,扶风王骏以五百匹布赎之,既而用为从事中郎.当时以为美事.
二十三
王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达,或有裸体者.乐广笑曰:“名教中自有乐地,何为乃尔也?”
二十四
郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁.乡人以公名德,传共饴之.公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:“各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存.”公于是独往食,辄含饭两颊边,还,吐与二儿.后并得存,同过江.郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年.
二十五
顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉,同坐嗤之.荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也.
二十六
祖光禄少孤贫,性至孝,常自为母吹爨作食.王平北闻其佳名,以两婢饷之,因取为中郎.有人戏之者曰:“奴价倍婢.”祖云:“百里奚亦何必轻于五羖之皮邪?”
二十七
周镇罢临川郡还都,未及上住,泊青溪渚,王丞相往看之.时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处,.王曰:“胡威之清,何以过此!”即启用为吴兴郡.
二十八
邓攸始避难,于道中弃己子,全弟子.既过江,取一妾,甚宠爱.历年后,讯其所由,妾具说是北人遭乱,忆父母姓名,乃攸之甥也.攸素有德业,言行无玷,闻之哀恨终身,遂不复畜妾.
二十九
王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝.丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔.长豫与丞相语,恒以慎密为端.丞相还台,及行,未尝不送至车后.恒与曹夫人并当箱箧.长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人作簏,封而不忍开.
三十
桓常侍闻人道深公者,辄曰:“此公既有宿名,加先达知称,又与先人至交,不宜说之.”
三十一
庾公乘马有的卢,或语令卖去.庾云:“卖之必有买者,即当害其主,宁可不安己而移于他人哉?昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈.效之,不亦达乎?”
三十二
阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给.有人葬母,意欲借而不敢言.阮后闻之,叹曰:“吾有车,而使人不敢借,何以车为?”遂焚之.
三十三
谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而尤未已.太傅时年七八岁,着青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之.
三十四
谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备.”
三十五
刘尹在郡,临终绵惙,闻阁下祠神鼓舞,正色曰:“莫得淫祀!”外请杀车中牛祭神,真长曰:“丘之祷久矣,勿复为烦!”
三十六
谢公夫人教儿,问太傅:“那得初不见君教儿?”答曰:“我常自教儿.”
三十七
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳.有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说.门下起弹,教曰:“鼠被害,尚不能忘怀;今复以鼠损人,无乃不可乎?”
三十八
范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼.人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳.”宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹,不受;减五十匹,复不受.如是减半,遂至一匹,既终不受.韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裈邪?”范笑而受之.
三十九
王子敬病笃,道家上章应首过,问子敬:“由来有何异同得失?”子敬云:“不觉有余事,惟忆与郗家离婚.”
四十
殷仲堪既为荆州,值水俭,食常五碗盘,外无余肴,饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之.虽欲率物,亦缘其性真素.每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易.贫者,士之常,焉得登枝而捐其本?尔曹其存之.”
四十一
初,桓南郡、杨广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树.觊亦即晓其旨.尝因行散,率尔去下舍,便不复还,内外无预知者.意色萧然,远同斗生之无愠.时论以此多之.
四十二
王仆射在江州,为殷、桓所逐,奔窜豫章,存亡未测.王绥在都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降.时人谓为“试守孝子”.
四十三
桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉.桓素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:“若谢我,当释罪.”企生答曰:“为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公?”既出市,桓又遣人问:“欲何言?”答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣.从公乞一弟以养老母.”桓亦如言宥之.桓先曾以一羔裘与企生母胡,胡时在豫章,企生问至,即日焚裘.
四十四
王恭从会稽还,王大看之.见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我.”恭无言.大去后,既举所坐者送之.既无余席,便坐荐上.后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳.”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物.”
四十五
吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母.后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征.遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军.战于沪渎,败.军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活.时人以为纯孝之报也.
四十六
孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接.烈宗山陵,孔时为太常,形素羸瘦,着重服,竟日涕泗流涟,见者以为真孝子.
四十七
吴道助、附子兄弟居在丹阳郡后,遭母童夫人艰,朝夕哭临.及思至、宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪.韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻,语康伯曰:“汝若为选官,当好料理此人.”康伯亦甚相知.韩后果为吏部尚书.大吴不免哀制,小吴遂大贵达.
问题2:走一步再走一步 本文主要记述了一件什么事情?【记叙的六要素】[语文科目]
本文讲述了“我”(也就是作者)在童年的一次冒险中,父亲帮助“我”脱险的经历,让“我”在难忘的人生体验中,得到了一次宝贵的人生财富:困难和危险并不可怕,只要我们坚定信心,牢记从眼前、从脚下做起,什么样的艰难险阻都将要被踩在脚下.
时间:七月里一个闷热的日子.
地点:费城
人物:我、父亲、小伙伴
起因:当时玩厌了弹子,所以要找点新的花样玩.
经过:因胆小而被伙伴丢下,在悬崖上进退两难.
结果:父亲晚上来找我,经过指点,摆脱困难.受到感悟.
问题3:英语翻译要《咏雪》和《陈太丘与友期》的翻译,[语文科目]
作者
刘义庆(403—约443),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家.宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳.后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司.不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京).刘义庆自幼才华出众,爱好文学.除《世说新语》外,还有志怪小说《幽明录》.《世说新语》是由他组织一批文人编写的.
生平
刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重.
〔一〕京尹时期15-30刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家的典籍,对《世说新语》的编撰奠定良好的基础,7岁升任尚书左朴射〔相当于副宰相〕,位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀.因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左朴射一职.
〔二〕荆州时期30-37刘义庆担任荆州刺史,颇有政绩.荆州地广兵强,是长江上游的重镇,在此过了8年安定的生活.
〔三〕江南时期37-42刘义庆担任江州刺史与南衮州刺史,38岁开始编撰《世说新语》,与当时的文人、僧人往来频繁.于42岁病逝于京师.刘义庆是个「为性简素,寡嗜欲,爱好文义」的人,称得上是文人政治家.一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争.
世说新语
义庆秉性简素,寡嗜欲,爱好文义.招聚文学之士,远近必至.当时有名的文士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇.撰有《世说新语》八卷,今本作三卷,还有36门.《世说新语》可能就是他和门下文人杂采众书编纂润色而成,是志人小说集.这部书记载了自汉魏至东晋的遗闻轶事.所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气.这部书对后世笔记小说的发展有着深远的影响,而仿照此书体例而写成的作品更不继其数,在古小说中自成一体.书中不少故事,或成为后世戏曲小说的素材,或成为后世诗文常用的典故,在中国文学史上具有重要地位,鲁迅先生称它为”名士的教科书”. 《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气.鲁迅曾指出:“这种清谈本从汉之清议而来.汉末政治黑暗,一般名士议论政事,其初在社会上很有势力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害,如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代底名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就成了所谓清谈了.但这种清谈的名士,当时在社会上仍旧很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士底资格;而《世说》这部书,差不多就可看做一部名士底教科书.”
刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家.宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中.文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军.后任尚书左仆射,加中书令,出为荆州刺史,再转任南兖州刺史,加开府仪同三司.后因疾还京,卒年四十一,谥康王.
义庆秉性简素,寡嗜欲,爱好文义.招聚文学之士,远近必至.当时有名的文士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇.撰有《世说新语》八卷,今本作三卷.《世说新语》可能就是他和门下文人杂采众书编纂润色而成.这部书记载了自汉魏至东晋的遗闻轶事.所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气.这部书对后世笔记小说的发展有着深远的影响,而仿照此书体例而写成的作品更不继其数,在古小说中自成一体.书中不少故事,或成为后世戏曲小说的素材,或成为后世诗文常用的典故,在中国文学史上具有重要地位.
出处
选自《世说新语-言语》.《世说新语》是中国魏晋南北朝时期志人小说的代表作,由南朝宋国刘义庆编撰.依内容有:「德行」、「言语」、「政事」、「文学」等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,从此可见笔记小说「随手而记」的特性.《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光彩.《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹,文学典故、等也多为后世作者所取材,引用,对后来笔记影响尤其大.编著者刘义庆(403~444),南朝宋宗室,袭封临川王,曾任荆州刺史、江州刺史等职. 《宋书'宗室传》说他“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”.著有《徐州先贤传赞》九卷及《典叙》、志怪小说《幽明录》等.刘义庆以前的志人(轶事)小说有晋裴启的《语林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚.《世说新语》虽被保存了下来,但近代学者根据唐写本残卷考证,亦经后人删改,与原貌已有很大出入.
重点
○1撒盐空中差可拟( 大致,差不多 )(相比 )
○2未若柳絮因风起(凭借 )
○3讲论文义(讲解 )(讨论 )讲解诗文
○4俄而雪骤( 不久,一会儿 )(急速,大 )
○5与儿女讲论文义(这儿当“子侄辈”讲)
○6未若柳絮因风起 翻译:不如(比作)柳絮凭借大风飘起.
译文
1
一个大寒的时节,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文.不久,雪下得又大又急,太傅高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他大哥的长子谢朗说:“这跟把盐撒在空中差不多.”他大哥的女儿说道:“不如把这比作柳絮凭借着风而满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.
主旨
兄子胡儿的比喻更多的是形似,而兄女的比喻则是神似,两人的比喻各有好处.
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.
在最后的公大笑了 表示太傅欣赏道韫的才华 而最后还特别介绍道韫证明他欣赏道韫的才华
2
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.
译 文:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到.陈太丘的儿子元方当时年仅七岁,正在家门外玩耍.客人问他:“你的父亲在家吗?”元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了.”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去.”元方说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌.” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉元方.元方径直走入家门,根本不回头看那人.
解释:
陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名.
期行:相约而行.期,约定.
期日中:约定的时间是中午.
日中:正午时分.
舍去:不再等候就走了.
乃至:(友人)才到.乃,才.
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子.
尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,通“否”,不在.
相委而去:丢下我走了.委,丢下、舍弃.去,离开.
家君:谦词,对人称自己的父亲.
去:离开.
引:拉,这里指表示友好的动作.
顾:回头看.
问题4:《世语新说》中的小故事一则谢太傅的哥哥的女儿回答好在哪里?
谢太傅的问题是:白茫茫的大雪象什么呢?
他哥哥的儿子回答:差不多有点像空中撒的盐
他哥哥的女儿回答:象随风飞舞的柳絮
还像飘飘洒洒的鹅毛,象漫天飘落的梨花
问题5:西游记主要记叙了什么故事
玄奘历经九九八十一难西天取真经
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
