欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的学习资料方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“社交网络 影评_《社交网络》最后一句You are not an asshole.You ar...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
本文发布时间:2016-04-20 16:50 编辑:勤奋者
精选知识
应该是种告诫,或是好心的劝导.事业的路上,许多人为了成功出卖了最亲的朋友.虽然他成功了,可他还并没有为了达到目的不择手段 成为一个asshole,可还在这条路上,也许有一天会为了事业而变的六亲不认,trying,只能说也许,又包含不想看到这个也许的发生.自己的理解和推测 .
其他类似问题
问题1:you just trying so hard to 社交网络的最后一句台词 但是没有翻译居然!这部电影真的很[语文科目]
加上前面一句话才有意义:"You're not an asshole,Mark.You're just trying so hard to be."整个意思是:“马克,你并不是个混蛋,你只是在太努力地去成为一个混蛋.”这样翻译很苍白的,这也很可能是为什么字幕没有翻译的原因.大致要表达的是:马克的内心深处并不坏,只是他表现的让人认为他是个混蛋罢了.含义太丰富,无法完全表达,仔细揣摩一下电影会对这句话有很多感悟.
问题2:Don't be such an asshole![英语科目]
别TMD犯混!
问题3:You are really asshole
你真是一个狗屁婊子
问题4:You are such an asshole是什么意思?[英语科目]
骂街的 你个狗屁
问题5:damn you son of bitch,who the asshole are you?
非要让我骂人阿
你个该死的狗娘养的!你个混蛋!
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
