同学们提问关于“但去莫复问_但去莫复问,白云无尽时.[语文]”的问题,52IJ师说平台通过网络上精心整理了以下关于“但去莫复问_但去莫复问,白云无尽时.[语文]”的一些有用参考答案。请注意:文中所谈及的内容不代表本站的真正观点,也请不要相信各种联系方式。下面是本网所整理的“但去莫复问_但去莫复问,白云无尽时.[语文]”的相关信息:
但去莫复问,白云无尽时.
科目:语文 关键词:但去莫复问想要归隐南山的边陲.你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱.
其他类似问题
问题1:诗歌 但取莫复问,白云无尽时.88[语文科目]
送别
王维
下马饮君酒,问君何所之.
君言不得意,归卧南山陲.
但去莫复问,白云无尽时.
译文:请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲.你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱.
《送别》是一首五言古诗,这两句的前两句是:“下马饮君酒,问君何所之”,是问话.这两句是友人作答:我因为世事不如意,要到南山隐居去了.表达了一个人不得意的时候,想回家乡或换个环境的落寞情绪.“不得意”三字用得很有分量,归隐因不得意而起,诗人的共鸣也由此而发.实为诗人目睹朝政黑暗、志不得伸的写照,及对开元“盛世”“野无遗贤”的讥讽.意在言外,蕴含深沉,因而称妙.
问题2:但去莫复问,白云无尽时表面上写了什么实际写了什么[语文科目]
表面上写了与友人告别,不让友人挂念
实际上写了作者与友人离别时的不舍与作者对有人的思念之情
问题3:请问:直译、意译、韵译是什么意思?
直译,用鲁迅先生的话说又叫做硬译.指在不同文字之间的翻译过程中严格按原文逐字逐句地翻译方式.
意译,是指根据原文的大致意思来翻译的方式.
韵译,是指在翻译诗词等有韵脚的文字时,译成的文字也押韵的翻译方式.
问题4:求水槛遣心二首(其一)的韵译[语文科目]
《水槛遣心二首(其一)》诗歌鉴赏
水槛遣心二首(其一)
杜甫
去郭轩楹敞,无村眺望赊.
澄江平少岸,幽树晚多花.
细雨鱼儿出,微风燕子斜.
城中十万户,此地两三家.
杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了.水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛.诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗.
《水槛遣心》二首,大约作于公元七六一年.此为第一首,写出了诗人离开尘嚣的闲适心情.轩,长廊;楹,柱子.赊,远.首联先写草堂的环境:这儿离城郭很远,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目远眺.中间四句紧接着写眺望到的景色.“澄江平少岸”,诗人凭槛远望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了.这是写远景;“幽树晚多花”则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香.五、六两句刻画细腻,描写极为生动:“细雨鱼儿出,微风燕子斜.”你看,鱼儿在毛毛细雨中摇曳着身躯,喷吐着水泡儿,欢欣地游到水面来了.燕子呢,轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜着掠过水蒙蒙的天空……这是历来为人传诵的名句.叶梦得《石林诗话》云:“诗语忌过巧.然缘情体物,自有天然之妙,如老杜‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,此十字,殆无一字虚设.细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰.若大雨,则伏而不出矣.燕体轻弱,风猛则不胜,惟微风乃受以为势,故又有‘轻燕受风斜’之句.”唯其雨细,鱼儿才欢腾地游到上面;如果雨猛浪翻,鱼儿就潜入水底了.唯其风微,燕子才轻捷地掠过天空;如果风大雨急,燕子就会禁受不住了.诗人遣词用意精微至此,为人叹服.“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕子的轻盈,逼肖生动.诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕子的动态,其意在托物寄兴.从这二句诗中,我们不是可以感到诗人热爱春天的喜悦心情吗?这就是所谓“缘情体物”之工.
尾联呼应起首两句.以“城中十万户”与“此地两三家”对比,更显得这儿非常闲适幽静.全诗八句都是对仗,而且描写中,远近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕”.它句句写景,句句有“遣心”之意.黄宾虹先生曾经说过:“山水画乃写自然之性,亦写吾人之心.”(《黄宾虹画语录》)高明的绘画如此,感人的诗歌更是如此.此诗描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人优游闲适的心情和对大自然春天的热爱.
问题5:送别 下马饮君酒,问君何所之. 君言不得意,归卧南山陲. 但去莫复问,白云无尽时.作者送别之人为什么要 归卧南山陲说说对 白云无尽时 的理解[语文科目]
别人就是“君”,所以归卧南山陲指的是作者的朋友,作者朋友因不得意,所以离开.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
