欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“弑帝_...弃官还家,太守张超请为功曹.时,董卓弑帝,图危社稷...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
灵帝末年(184~189),他弃官回家,太守张超收他做了功曹.董卓杀死少帝,想夺取天下,臧洪对张超说:“明府历代受皇室的大恩,兄弟几个都是大郡的长官,现在王室危在旦夕,贼臣未被枭首示众,这正是天下义士报效皇室的大好时机啊!如今您所在的郡还未遭战乱之苦,吏民都很富足,如果您一擂战鼓,马上会有很多人前来响应.用这支军队去诛灭国贼,为天下除害,这正是义士的表现啊.”张超听从了他,与臧洪一起西行到陈留去见兄长张邈,商议起兵之事.张邈早有此意,于是两军在酸枣会合.张邈对张超说:“闻知弟弟为郡守,教化人民施威施恩,并不都是自己作主,而是因为重用了臧洪,臧洪是什么人啊?”张超说:“臧洪,真是海内之奇士.他的才智过人,我很器重他.”张邈会见臧洪,与他叙谈,深感惊讶.于是又将他介绍给兖州刘公山、豫州孔公绪,他们与臧洪也成了好朋友.于是设一个坛场,准备每人都发誓愿,永结同好.各州的长官互相推让,谁也不肯第一个上坛,他们一致推举了臧洪.于是臧洪登上了祭坛,拿着承盘,歃血发誓说:“汉室不幸,朝纲混乱,贼臣董卓,乘战难危害国家,危及皇帝,虐杀百姓,大有侵吞国家政权,让天下归其所有的野心.兖州刺史刘岱、豫州刺史孔亻由、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、广陵太守张超等人,组成义兵,共赴国难.今天一起发誓的人,都应齐心协力,贡献为臣的一份力,即使抛头颅洒热血,也不心怀二意.如果谁违背盟约,不但他自身性命难保,还会祸及他的子嗣宗族.皇天在上,祖宗有灵,请仔细地看着!”臧洪宣誓时慷慨激昂,声泪俱下,听了他的誓词的人,即使是地位最低下的士兵、仆人,也都激动起来,人人都愿尽自己的一份力量.
其他类似问题
问题1:求《三国志臧洪传》翻译翻译,谢谢[语文科目]
译文:洪邑县人陈容是一个年轻书生,因为钦慕臧洪,所以在臧洪手下担任东郡郡丞(这官也不小了,几乎等於副省长).东武阳未被攻下前,臧洪派陈容出城.臧洪被执时袁绍命陈容在一旁看(袁绍真是变态),陈容见到臧洪要死了,起身对袁绍说道:「将军(指袁绍)举大事是要为天下除暴安良,没想到独独先诛杀忠义之士,根本不合天意.臧洪之所以如此全是为了郡将张超的缘故,奈何杀之?」袁绍听了相当羞愧,左右之人怕袁绍恼羞成怒也杀了陈容,便叫人把陈容强拉出去,并对陈容道:「你哪一点比的上臧洪,何必要学他一起找死呢!」陈容一边被拉出去,一边回过头来说道:「仁义这档事怎会是某些特定人物专有的品德呢?蹈之则为君子,背之则为小人.今日我宁可与臧洪同日而死,不与你袁绍同日而生!」陈容因此也被袁绍杀掉.当时在座的人莫不叹息,私下说道:「怎麼在一日之间就杀了两位列士呢(这左右与在座之人看来还有几分风骨,搞不好就是田丰沮授之徒)!」早些时候臧洪派遣两位司马出城向吕布求援,等到他们回来时东武阳已经陷落,皆赴敌而死.
问题2:英语翻译急需2篇文言文三国志的中文翻译,短片的,原文和译文一起写出来,[语文科目]
三国志·吴书十
吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡,依姊夫邓当.当为孙策将,数讨山越.蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止.归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致.且不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之.时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼竖子何能为?此欲以肉餧虎耳.”他日与蒙会,又蚩辱之.蒙大怒,引刀杀吏,出走,逃邑子郑长家.出因校尉袁雄自首,承闲为言,策召见奇之,引置左右.
数岁,邓当死,张昭荐蒙代当,拜别部司马.权统事,料诸小将兵少而用薄者,欲并合之.蒙阴赊贳,为兵作绛衣行縢,及简日,陈列赫然,兵人练习,权见之大悦,增其兵.从讨丹杨,所向有功,拜平北都尉,领广德长.
从征黄祖,祖令都督陈就逆以水军出战.蒙勒前锋,亲枭就首,将士乘胜,进攻其城.祖闻就死,委城走,兵追禽之.权曰:“事之克,由陈就先获也.”以蒙为横野中郎将,赐钱千万.
是岁,又与周瑜、程普等西破曹公于乌林,围曹仁于南郡.益州将袭肃举军来附,瑜表以肃兵益蒙,蒙盛称肃有胆用,且慕化远来,于义宜益不宜夺也.权善其言,还肃兵.瑜使甘宁前据夷陵,曹仁分众攻宁,宁困急,使使请救.诸将以兵少不足分,蒙谓瑜、普曰:“留淩公绩,蒙与君行,解围释急,势亦不久,蒙保公绩能十日守也.”又说瑜分遣三百人柴断险道,贼走可得其马.瑜从之.军到夷陵,即日交战,所杀过半.敌夜遁去,行遇柴道,骑皆舍马步走.兵追蹙击,获马三百匹,方船载还.于是将士形势自倍,乃渡江立屯,与相攻击,曹仁退走,遂据南郡,抚定荆州.还,拜偏将军,领寻阳令.
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下.肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之.”遂往诣蒙.酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜.”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策.肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也.”遂拜蒙母,结友而别一.
一江表传曰:初,权谓蒙及蒋钦曰:“卿今并当涂掌事,宜学问以自开益.”蒙曰:“在军中常苦多务,恐不容复读书.”权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎见往事耳.卿言多务孰若孤,孤少时历诗、书、礼记、左传、国语,惟不读易.至统事以来,省三史、诸家兵书,自以为大有所益.如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读孙子、六韬、左传、国语及三史.孔子言“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也”.光武当兵马之务,手不释卷.孟德亦自谓老而好学.卿何独不自勉勖邪?”蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜.后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈.肃拊蒙背曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙.”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待.大兄今论,何一称穰侯乎.兄今代公瑾,既难为继,且与关羽为邻.斯人长而好学,读左传略皆上口,梗亮有雄气,然性颇自负,好陵人.今与为对,当有单复以(卿)〔乡〕待之.”.密为肃陈三策,肃敬受之,秘而不宣.权常叹曰:“人长而进益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也.富贵荣显,更能折节好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士,不亦休乎!”
时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙.蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也.书三上,权乃听.蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此.
魏使庐江谢奇为蕲春典农,屯皖田乡,数为边寇.蒙使人诱之,不从,则伺隙袭击,奇遂缩退,其部伍孙子才、宋豪等,皆携负老弱,诣蒙降.后从权拒曹公于濡须,数进奇计,又劝权夹水口立坞,所以备御甚精,一曹公不能下而退.
一吴录曰:权欲作坞,诸将皆曰:“上岸击贼,洗足入船,何用坞为?”吕蒙曰:“兵有利钝,战无百胜,如有邂逅,敌步骑蹙人,不暇及水,其得入船乎?”权曰:“善.”遂作之.
曹公遣朱光为庐江太守,屯皖,大开稻田,又令闲人招诱鄱阳贼帅,使作内应.蒙曰:“皖田肥美,若一收孰,彼众必增,如是数岁,操态见矣,宜早除之.”乃具陈其状.于是权亲征皖,引见诸将,问以计策.一蒙乃荐甘宁为升城督,督攻在前,蒙以精锐继之.侵晨进攻,蒙手执枹鼓,士卒皆腾踊自升,食时破之.既而张辽至夹石,闻城已拔,乃退.权嘉其功,即拜庐江太守,所得人马皆分与之,别赐寻阳屯田六百人,官属三十人.蒙还寻阳,未期而庐陵贼起,诸将讨击不能禽,权曰:“鸷鸟累百,不如一鹗.”复令蒙讨之.蒙至,诛其首恶,余皆释放,复为平民.
一吴书曰:诸将皆劝作土山,添攻具,蒙趋进曰:“治攻具及土山,必历日乃成,城备既修,外救必至,不可图也.且乘雨水以入,若留经日,水必向尽,还道艰难,蒙窃危之.今观此城,不能甚固,以三军锐气,四面并攻,不移时可拔,及水以归,全胜之道也.”权从之.
是时刘备令关羽镇守,专有荆土,权命蒙西取长沙、零、桂三郡.蒙移书二郡,望风归服,惟零陵太守郝普城守不降.而备自蜀亲至公安,遣羽争三郡.权时住陆口,使鲁肃将万人屯益阳拒羽,而飞书召蒙,使舍零陵,急还助肃.初,蒙既定长沙,当之零陵,过酃,载南阳邓玄之,玄之者郝普之旧也,欲令诱普.及被书当还,蒙秘之,夜召诸将,授以方略,晨当攻城,顾谓玄之曰:“郝子太闻世闲有忠义事,亦欲为之,而不知时也.左将军在汉中,为夏侯渊所围.关羽在南郡,今至尊身自临之.近者破樊本屯,救酃,逆为孙规所破.此皆目前之事,君所亲见也.彼方首尾倒悬,救死不给,岂有余力复营此哉?今吾士卒精锐,人思致命,至尊遣兵,相继于道.今子太以旦夕之命,待不可望之救,犹牛蹄中鱼,冀赖江汉,其不可恃亦明矣.若子太必能一士卒之心,保孤城之守,尚能稽延旦夕,以待所归者,可也.今吾计力度虑,而以攻此,曾不移日,而城必破,城破之后,身死何益于事,而令百岁老母,戴白受诛,岂不痛哉?度此家不得外问,谓援可恃,故至于此耳.君可见之,为陈祸福.”玄之见普,具宣蒙意,普惧而听之.玄之先出报蒙,普寻后当至.蒙豫敕四将,各选百人,普出,便入守城门.须臾普出,蒙迎执其手,与俱下船.语毕,出书示之,因拊手大笑,普见书,知备在公安,而羽在益阳,惭恨入地.蒙留(孙河)〔孙皎〕,委以后事.即日引军赴益阳.刘备请盟,权乃归普等,割湘水,以零陵还之.以寻阳、阳新为蒙奉邑.
师还,遂征合肥,既彻兵,为张辽等所袭,蒙与淩统以死捍卫.后曹公又大出濡须,权以蒙为督,据前所立坞,置强弩万张于其上,以拒曹公.曹公前锋屯未就,蒙攻破之,曹公引退.拜蒙左护军、虎威将军.
鲁肃卒,蒙西屯陆口,肃军人马万余尽以属蒙.又拜汉昌太守,食下隽、刘阳、汉昌、州陵.与关羽分土接境,知羽骁雄,有并兼心,且居国上流,其势难久.初,鲁肃等以为曹公尚存,祸难始构,宜相辅协,与之同仇,不可失也,蒙乃密陈计策曰:“(今)〔令〕征虏守南郡,潘璋住白帝,蒋钦将游兵万人,循江上下,应敌所在,蒙为国家前据襄阳,如此,何忧于操,何赖于羽?且羽君臣,矜其诈力,所在反覆,不可以腹心待也.今羽所以未便东向者,以至尊圣明,蒙等尚存也.今不于强壮时图之,一旦僵仆,欲复陈力,其可得邪?”权深纳其策,又聊复与论取徐州意,蒙对曰:“今操远在河北,新破诸袁,抚集幽、冀,未暇东顾.徐土守兵,闻不足言,往自可克.然地势陆通,骁骑所骋,至尊今日得徐州,操后旬必来争,虽以七八万人守之,犹当怀忧.不如取羽,全据长江,形势益张.”权尤以此言为当.及蒙代肃,初至陆口,外倍修恩厚,与羽结好.
后羽讨樊,留兵将备公安、南郡.蒙上疏曰:“羽讨樊而多留备兵,必恐蒙图其后故也.蒙常有病,乞分士众还建业,以治疾为名.羽闻之,必撤备兵,尽赴襄阳.大军浮江,昼夜驰上,袭其空虚,则南郡可下,而羽可禽也.”遂称病笃,权乃露檄召蒙还,阴与图计.羽果信之,稍撤兵以赴樊.魏使于禁救樊,羽尽禽禁等,人马数万,托以粮乏,擅取湘关米.权闻之,遂行,先遣蒙在前.蒙至寻阳,尽伏其精兵舳舻中,使白衣摇橹,作商贾人服,昼夜兼行,至羽所置江边屯候,尽收缚之,是故羽不闻知.遂到南郡,士仁、麋芳皆降一.蒙入据城,尽得羽及将士家属,皆怃慰,约令军中不得干历人家,有所求取.蒙麾下士,是汝南人,取民家一笠,以覆官铠,官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之.于是军中震栗,道不拾遗.蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮.羽府藏财宝,皆封闭以待权至.羽还,在道路,数使人与蒙相闻,蒙辄厚遇其使,周游城中,家家致问,或手书示信.羽人还,私相参讯,咸知家门无恙,见待过于平时,故羽吏士无斗心.会权寻至,羽自知孤穷,乃走麦城,西至漳乡,众皆委羽而降.权使朱然、潘璋断其径路,即父子俱获,荆州遂定.
一吴书曰:将军士仁在公安拒守,蒙令虞翻说之.翻至城门,谓守者曰:“吾欲与汝将军语.”仁不肯相见.乃为书曰:“明者防祸于未萌,智者图患于将来,知得知失,可与为人,知存知亡,足别吉凶.大军之行,斥候不及施,烽火不及举,此非天命,必有内应.将军不先见时,时至又不应之,独守萦带之城而不降,死战则毁宗灭祀,为天下讥笑.吕虎威欲径到南郡,断绝陆道,生路一塞,案其地形,将军为在箕舌上耳,奔走不得免,降则失义,窃为将军不安,幸熟思焉.”仁得书,流涕而降.翻谓蒙曰:“此谲兵也,当将仁行,留兵备城.”遂将仁至南郡.南郡太守麋芳城守,蒙以仁示之,遂降.
吴录曰:初,南郡城中失火,颇焚烧军器.羽以责芳,芳内畏惧,权闻而诱之,芳潜相和.及蒙攻之,乃以牛酒出降.
以蒙为南郡太守,封孱陵侯,一赐钱一亿,黄金五百斤.蒙固辞金钱,权不许.封爵未下,会蒙疾发,权时在公安,迎置内殿,所以治护者万方,募封内有能愈蒙疾者,赐千金.时有针加,权为之惨戚,欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食则喜,顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐.病中瘳,为下赦令,群臣毕贺.后更增笃,权自临视,命道士于星辰下为之请命.年四十二,遂卒于内殿.时权哀痛甚,为之降损.蒙未死时,所得金宝诸赐尽付府藏,敕主者命绝之日皆上还,丧事务约.权闻之,益以悲感.
一江表传曰:权于公安大会,吕蒙以疾辞,权笑曰:“禽羽之功,子明谋也,今大功已捷,庆赏未行,岂邑邑邪?”乃增给步骑鼓吹,敕选虎威将军官属,并南郡、庐江二郡威仪.拜毕还营,兵马导从,前后鼓吹,光耀于路.
蒙少不修书传,每陈大事,常口占为笺疏.常以部曲事为江夏太守蔡遗所白,蒙无恨意.及豫章太守顾邵卒,权问所用,蒙因荐遗奉职佳吏,权笑曰:“君欲为祁奚耶?”于是用之.甘宁粗暴好杀,既常失蒙意,又时违权令,权怒之,蒙辄陈请:“天下未定,斗将如宁难得,宜容忍之.”权遂厚宁,卒得其用.
蒙子霸袭爵,与守冢三百家,复田五十顷.霸卒,兄琮袭侯.琮卒,弟睦嗣.
孙权与陆逊论周瑜、鲁肃及蒙曰:“公瑾雄烈,胆略兼人,遂破孟德,开拓荆州,邈焉难继,君今继之.公瑾昔要子敬来东,致达于孤,孤与宴语,便及大略帝王之业,此一快也.后孟德因获刘琮之势,张言方率数十万众水步俱下.孤普请诸将,咨问所宜,无适先对,至子布、文表,俱言宜遣使修檄迎之,子敬即驳言不可,劝孤急呼公瑾,付任以众,逆而击之,此二快也.且其决计策,意出张苏远矣;后虽劝吾借玄德地,是其一短,不足以损其二长也.周公不求备于一人,故孤忘其短而贵其长,常以比方邓禹也.又子明少时,孤谓不辞剧易,果敢有胆而已;及身长大,学问开益,筹略奇至,可以次于公瑾,但言议英发不及之耳.图取关羽,胜于子敬.子敬答孤书云:“帝王之起,皆有驱除,羽不足忌.”此子敬内不能办,外为大言耳,孤亦恕之,不苟责也.然其作军,屯营不失,令行禁止,部界无废负,路无拾遗,其法亦美也.”
评曰:曹公乘汉相之资,挟天子而扫群桀,新荡荆城,仗威东夏,于时议者莫不疑贰.周瑜、鲁肃建独断之明,出众人之表,实奇才也.吕蒙勇而有谋断,识军计,谲郝普,禽关羽,最其妙者.初虽轻果妄杀,终于克己,有国士之量,岂徒武将而已乎!孙权之论,优劣允当,故载录焉.
问题3:英语翻译评曰:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;尽忠益时者虽仇必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;善无微而不赏,恶无纤[语文科目]
诸葛亮担任丞相,安抚百姓,揭示法规,精简官职,权事制宜,诚心待人,公正无私.凡是尽忠职守、有益时事的人,即使是仇人也必定会赏赐;凡是犯了法令、懈怠、傲慢的人,即使是亲近的人也必定会处罚.坦诚认罪、传布真情的人,即使犯了重罪也必定会开释;说话浮夸、巧辩文过的人,即使只是犯了轻罪也一定会杀戮.无论多么小的善行、没有不赏赐的,无论多么细的恶行、没有不贬抑的.处理事务非常精明干练,管理事情著重在它的根本,依照官名来要求他尽到实职,对于虚伪造假的人不予录用.最后全国的百姓,大家都敬畏他、爱戴他;刑法政令虽然严厉,却没有人怨恨他,因为他用心公平而且劝戒明白.他真可以称得上是明白治道的好人才,和管仲、萧何是同一类的人.然而他连年劳师动众,都未能成功,大概临机应变、作大将的策略,并非他所擅长的吧
问题4:臧洪传翻译
你好
臧洪传,臧洪字子源,是广陵射阳人.父亲叫臧**,曾任匈奴中郎将和中山、太原太守,在任官期间有声誉.臧洪身材魁梧,与他人不同,被举荐孝廉当了郎官.正逢遴选三署郎官补任县长,琅笽人赵..当了莒县县长,东莱人刘繇当下邑县县长,东海人王朗当..丘县县长,臧洪当即丘县县长.
灵帝末年(184~189),他弃官回家,太守张超收他做了功曹.董卓杀死少帝,想夺取天下,臧洪对张超说:“明府历代受皇室的大恩,兄弟几个都是大郡的长官,现在王室危在旦夕,贼臣未被枭首示众,这正是天下义士报效皇室的大好时机啊!如今您所在的郡还未遭战乱之苦,吏民都很富足,如果您一擂战鼓,马上会有很多人前来响应.用这支军队去诛灭国贼,为天下除害,这正是义士的表现啊.”张超听从了他,与臧洪一起西行到陈留去见兄长张邈,商议起兵之事.张邈早有此意,于是两军在酸枣会合.张邈对张超说:“闻知弟弟为郡守,教化人民施威施恩,并不都是自己作主,而是因为重用了臧洪,臧洪是什么人啊?”张超说:“臧洪,真是海内之奇士.他的才智过人,我很器重他.”张邈会见臧洪,与他叙谈,深感惊讶.于是又将他介绍给兖州刘公山、豫州孔公绪,他们与臧洪也成了好朋友.于是设一个坛场,准备每人都发誓愿,永结同好.各州的长官互相推让,谁也不肯第一个上坛,他们一致推举了臧洪.于是臧洪登上了祭坛,拿着承盘,歃血发誓说:“汉室不幸,朝纲混乱,贼臣董卓,乘战难危害国家,危及皇帝,虐杀百姓,大有侵吞国家政权,让天下归其所有的野心.兖州刺史刘岱、豫州刺史孔亻由、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、广陵太守张超等人,组成义兵,共赴国难.今天一起发誓的人,都应齐心协力,贡献为臣的一份力,即使抛头颅洒热血,也不心怀二意.如果谁违背盟约,不但他自身性命难保,还会祸及他的子嗣宗族.皇天在上,祖宗有灵,请仔细地看着!”臧洪宣誓时慷慨激昂,声泪俱下,听了他的誓词的人,即使是地位最低下的士兵、仆人,也都激动起来,人人都愿尽自己的一份力量.
可是没多久,各路人马尚未决定谁先出战,却因粮食吃光而作鸟兽散.张超派臧洪到大司马刘虞处与他商议对策,此时公孙瓒已杀了刘虞,到了河间,又遇上幽、冀二州交战,他没能完成使命.袁绍见到臧洪,与他结交,非常器重他,不管在不在一起,两人都是好友.适逢青州刺史焦和去世,袁绍让臧洪统领青州,以抚慰那里的百姓.臧洪在青州任职二年,州里强盗纷纷离去.袁绍佩服他的才干,派他任东郡太守,治理东武阳.太祖在雍丘围攻张超.张超说:“我所能依靠的只有臧洪了,他应该来救我.”众人都以为袁绍和太祖关系已经缓和,而臧洪很明显地为袁绍所重用,他必定不会毁了自己的前程自招灾祸,远道赶来救援.张超说:“子源是天下有名的义士,他肯定不会背叛原主,恐怕是被袁绍所禁止,来不及赶上援救啊!”臧洪听说张超被围的消息,果然赤着脚边跑边哭,召集了他手下的军队.他又请求袁绍拨给他一部分兵马,以便去救张超,被袁绍拒绝了.张超终于被灭九族.臧洪因此怨恨袁绍,与他断绝了一切往来.袁绍举兵围攻他,历经数年也无结果.于是,袁绍命令臧洪的同乡陈琳给他写信,晓之以个人利害福祸,责之以恩德情义.臧洪复信说:“离别后的思念,无论是梦中还是醒着,时时袭上心头,为我们相距不很远而感到庆幸,但是,由于我们选择的取舍标准不同而未能相见,悲伤凄怆,充满心间.“头些日子,承你不忘,连赐给我两封高雅的书信,陈析利害福祸,于公于私,都是很透彻的.我之所以没有立刻复信,既因为学问浅薄,才性迟钝,不足以回答你的诘难;也因为你带着小妾,在袁绍那边逍遥自在,可你的家小还在城里,我又是袁绍的仇敌.你自己如此境地还替别人办事,虽然忠心耿耿,披肝沥胆,却还是被疏远的有罪之人,虽言辞中听也还要受责难,自救尚且不及,怎会顾怜别人呢?同时,凭你渊博的才识,岂会在大道上犯傻,不了解我的志向呢!然而你却还是说来说去,我由此而知,你的话是言不由衷,想解除自己的灾祸.假如一定要计较长短、辩论是非的话,那么关于是非的标准,天下人各有各的说法,真的说来,反倒又说不明了,不说却也没有什么损失.再者,若是说了,便会宣告绝交,有损道义,那是我所不忍的.因此便搁开纸笔,全然没有答复,也望你能体谅我的心情,知道我的主意是不会再改变的.
可又一次得到来信,援古引今,洋洋洒洒写了六张纸,尽管原来打算不和你去说,看来这是不可能的了!“我是一个微末小人,本为主人(袁绍)效劳,窃居大州职掌,(主人于我)恩深谊厚,我难道忍心反过来与他兵刃相见?每次登城指挥部队,望着主人的旗鼓,回想故友的斡旋,抚弦搦箭,不由得泪流满面.为何呢?自以为辅佐主人,无可悔憾的;主人对我的恩宠,超出别人.在刚受任(主持会盟)之时,发誓要了结天下大事,共尊王室.岂知天子不快,张超的州郡被曹操攻占,郡将像周文王被拘囚牖里的困厄,张超败走陈留,要我出兵援救,攻打曹军.假如我的计划执行得晚,则丧失忠孝的名声,假如拄杖背物而走,则有损交朋友的道义.面对这个矛盾,真是不得已啊!丧失忠孝的名声和亏损交朋友的道义,轻重不同,亲疏各异,故而忍痛割爱宣布绝交.假若主人稍微垂怜故人,对在手下供事的朋友侧座礼让,对因故离去的友人宽宏大量,不去深究,昭信刑戮惩罚以助自己,那我就学吴季札恭让君位的高风亮节,今天也就不会与主人对阵了.但袁绍没有这样做,叫我如何去效仿季札呢?过去,张景明(超)亲自登台歃血盟誓,凭借辞令奔走游说,终于使冀州牧韩馥让出印信,主人得到了冀州地盘.
然而,他后来却仅仅因为迎吕布做兖州牧的缘故,转眼之间,不仅未能得到谅解,反遭夷族灭家之祸.吕布为讨伐董卓来投奔请兵,没有得到应允,便告辞离去,这有什么罪过?却反遭围攻,差一点送命.刘子璜为袁绍效命,年岁已大,辞职不得批准,由于惧怕权威而又怀念家人,便说谎请求放还,这可以称得上是有志于忠孝,本无损于袁绍的权威,然而不仅未能得到恩准,反而立即被打死在主人的旌鏣之下.我虽愚笨,又从不能推始预终,由小见大,揣测主人之心,却又怎能说这三个人该死,对他们的惩罚恰如其分呢?其实袁绍也是打算扩充兵力,讨伐仇人,一统泰山以东,担忧士兵们猜疑,无法阻止和劝勉,所以废止君王的命令而推崇承制,敬慕其义而来的人受到欢迎,而离去则遭杀戮.这是为了主人的利益,并非游宦之士的心愿.所以我以前人的遭遇为戒,困守死战.我虽愚蠢之极,也曾听到过君子的言论,这样做,实不是我愿意的,而是主人逼得我不得不如此.大概我之所以背弃国民,下令死守城池,正是以违背君子之道,而不顺从敌国的缘故.因此得罪主人,被围攻多时,而你却又援引这个义理来规劝我,不恰是言辞相同而意思相反吗?这不是君子对待祸福的态度.“我听说,义不叛父母,忠不违君王,所以东面我奉张超为宗主,把他当作至亲,在东郡为袁绍扶助郡将,安宁社稷,一举两得以求尽孝尽忠,有何不对的呢?而你却要我舍弃至亲,只奉袁绍为君,这是让我违弃至亲啊.
主人(袁绍)对于我来说,年纪可作我的兄长,情分上是我的好朋友,意见不同,离他而去,以使至亲安宁,可以说是名正言顺;而照你的话去做,那申包胥就该为伍子胥卖命,不应当在秦国朝廷上哭号了.虽然你仅仅是为了解除自己的灾祸,但却不知你的话已经违背自己的本义.“或者你是看到城池被围未解,救兵没有赶到,有感于姻亲之义,顾念平生之好,认为求降而偷生,胜过坚持道义而死.过去,晏婴面对楚人刀斧而不降志折节,齐国史官南史宁死不愿用手中笔为君王隐讳,因此被图画成像,名垂后世,何况我有铜墙铁壁般的防御工事,指挥调动全体吏民的力量,发放三年的储备来作一年的用度,济穷困,补匮乏,以让天下人高兴,何必去想盖房、种田以求安逸呢?我只怕秋风吹起尘土,伯皀掉头向南,张杨和“飞燕”挥臂发难,北部边陲告急,袁绍的左右心腹都乞假归家.主人(袁绍)应该知道这些人的志向,掉转旗帜,撤回兵马,回到邺城整顿军队,又怎能听任怒气长时间地折磨自己,在我的城下耍威风呢?你嘲讽我恃仗黑山军作后援,偏不与黄巾军联合呢?再加上“飞燕”的部属全部听受王命.过去,高祖皇帝在巨野杀败彭越,光武皇帝始创基业于绿林,最终却能中兴汉室,成就帝业,假如可辅佐君主成就王业,那又有何不甘心的呢?何况我是奉持君王玺书,来与他们处事的.“去吧,陈琳!你追逐名利于境外,臧洪我却受命于君亲;你委身于盟会的主人,臧洪我书名于首都长安.你说我身死而名灭,我也笑你无论生死都默默无闻.可悲哟!你和我同出一根而枝梢分离!努力吧努力吧!还能说些什么呢!”袁绍看到臧洪的复信,知道他没有归降的意思,增兵攻城.
城中粮食已尽,城外又无援军相救,臧洪自忖不免一死,招呼手下人说:“袁氏无道,图谋不轨,而且不顾臧洪的郡将.臧洪从大义上讲,不得不死,可诸君并没有得罪袁绍,却要白白遭难,你们可在城被攻破前,带着家小先逃出去.”那些将士、吏民都感激得流下眼泪,说:“明府与袁氏本来没有恩怨过节,只为本朝郡将的缘故,以致落到这种地步,我们哪里忍心丢下您而独自逃命啊!”开始时,守城将士及民众还掘老鼠、挖树根充饥,到后来一点可吃的都没有了.主簿从内厨拿出三斗米来,吩咐从中拿出一部分为臧洪做稠粥,臧洪叹息道:“我独自吃它干什么呢!”让做成稀粥,大家分着喝了.臧洪还杀了自己的爱妾让将士们分吃.将士们泪涕横流,以致不敢抬起头来.男女七八千人相枕死去,没一个离叛的.城被攻破,袁绍生擒了臧洪.袁绍向来与臧洪亲善,排出盛大的仪式,让他手下的将领都来见臧洪,对他说:“臧洪,你为何这样负心呢?今天你服不服?”臧洪撑在地上,瞪大双眼回答:“袁氏几代在汉室做官,四朝之中,有五人位列三公,可以说受恩非浅.现今王室衰弱,你不扶助王室,反而乘机生出非分之想,杀死众多的忠良以树自己的淫威.
我亲眼见你称张陈留(邈)为兄,那么我的府君张超就该是你的弟弟,就应齐心协力,为国除害,为何你拥着强大的兵力而看着别人互相残杀呢?可惜臧洪力量不够,不能举刃为天下报仇,又如何能臣服呢?”袁绍原本是爱惜臧洪的,希望他回到自己身边来,可以原谅他;看见臧洪言辞激烈,知道终不会为己所用,于是杀了他.臧洪同乡陈容年轻时是读书人,很钦佩臧洪,随臧洪做了东郡的一名小官.城未破时,臧洪借口有事,将他支出城.袁绍见臧洪时,也让他在场.眼见臧洪要被处死,他起身对袁绍说:“将军要成就大业,为天下除暴,但却先诛杀了忠良之士,这哪里符合天意啊!臧洪也是你提拔的郡将,怎能杀了他呢?”袁绍面有愧色,派手下人将陈容带出去,并对他说:“你和臧洪不是同类之人,说这番话又有什么用?”陈容回头对袁绍说:“仁义在哪里都是一成不变的,遵循它就是君子,违背它则为小人.今天我宁愿与臧洪同日死,而不愿与将军同日生.”于是他也被杀了.在袁绍庭上坐着的人无不叹息,私下里互相议论说:“怎能连杀两位壮士呢?”城未被攻破前,臧洪曾派二名司马出城向吕布求救,等到返回时,城已被攻陷,两位司马冲入敌阵,奋战而死.
问题5:英语翻译相关原文 洪邑人陈容少为书生,亲慕洪,随洪为东郡丞;城未败,洪遣出.绍令在坐,见洪当死,起谓绍曰:“将军举大事,欲为天下除暴,而专先诛忠义,岂合天意!臧洪发举为郡将,奈何杀之![语文科目]
洪邑县人陈容是一个年轻书生,因为钦慕臧洪,所以在臧洪手下担任东郡郡丞(这官也不小了,几乎等於副省长).东武阳未被攻下前,臧洪派陈容出城.臧洪被执时袁绍命陈容在一旁看(袁绍真是变态),陈容见到臧洪要死了,起身对袁绍说道:「将军(指袁绍)举大事是要为天下除暴安良,没想到独独先诛杀忠义之士,根本不合天意.臧洪之所以如此全是为了郡将张超的缘故,奈何杀之?」袁绍听了相当羞愧,左右之人怕袁绍恼羞成怒也杀了陈容,便叫人把陈容强拉出去,并对陈容道:「你哪一点比的上臧洪,何必要学他一起找死呢!」陈容一边被拉出去,一边回过头来说道:「仁义这档事怎会是某些特定人物专有的品德呢?蹈之则为君子,背之则为小人.今日我宁可与臧洪同日而死,不与你袁绍同日而生!」陈容因此也被袁绍杀掉.当时在座的人莫不叹息,私下说道:「怎麼在一日之间就杀了两位列士呢(这左右与在座之人看来还有几分风骨,搞不好就是田丰沮授之徒)!」早些时候臧洪派遣两位司马出城向吕布求援,等到他们回来时东武阳已经陷落,皆赴敌而死.
汝非臧洪俦,空复尔为:你哪一点比的上臧洪,何必要学他一起找死呢!
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
