欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“把心还给我_帮忙翻译下.帮忙把“至少你该把心还给我吧”翻译成英...[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
At least you should give me the heart back
其他类似问题
问题1:英语翻译one day mrs green invited her friends for dinner in her house she was busy preparing the food so the asked tina one of her daughters to help her put some salt into the soup."i am sorry mum i'm busy now," answered tinathen mrs green asked [英语科目]
一天,格林夫人邀请她的朋友到家里做客.因为她在忙于准备食物,所以她叫她的一个女儿——tina,帮她往汤中放些盐.
Tina说:对不起,我正忙着呢.
然后,她叫Nina和 Anna来帮忙,但是她们都以相同的原因拒绝了,最后还是格林夫人自己放的盐.
在格林夫人把汤给她的朋友们以后,她们都睁大眼睛看着她只喝了一点点,因为这汤实在是太咸了.
格林夫人问:这是谁放的盐?
所有的孩子都回答说:这是我放的,妈妈.
格林夫人很生气说,谁让你们都放盐的?
所有的孩子都回答说:你让放的.
问题2:英语翻译大致的意思我也知道,要求翻译的文采好一些,Hope is the thing with feathers,that perches in the soul,and sings the tune without words,and never stops at all.[英语科目]
希望长有翅膀,栖于心灵至上,吟唱曲调,无须言表,始终环绕.
这是美国诗人 Emily Dickinson 的名句
问题3:英语翻译As long as you have the courage to keep searching ,the truth may reveal to you in the near future[英语科目]
只要你有勇气继续搜索,可能会向你显露的真相在不久的将来
问题4:英语翻译 [政治科目]
亲爱的数学,请长大并且解决你自己的问题,我已经厌倦了为你解决问题.
问题5:Come,you_had_much_better_have_the_thing_out_at_once.谁能帮我译一下,
过来,你最好立刻把这些东西弄出去!
注:had better是一固定词组,表示"最好",用于表示对别人的劝告、建议或表示一种愿望.常用had better do sth.
at once 表示立刻、马上.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
