欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“嫣然一笑百花迟_...雪约霜期.嫣然一笑百花迟.调鼎行看,结子黄时.↑↑...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
黄公度 说:一剪梅
冷艳幽香冰玉姿.占断孤高,压尽芳菲.
东君先暖向南枝.要使天涯,管领春归.
不受人间莺蝶知.长是年年,雪约霜期.
嫣然一笑百花迟.调鼎行看,结子黄时.
其他回答
讲的是一个女子思春的故事
其他类似问题
问题1:黄公度《悲秋》的译文,急.急.谢了[语文科目]
秋天的黄昏,远来的西风吹打着门窗;我独自伫立楼头,怅然凝望.蜿蜒的河流,随帆船汇入秋江;荒草离离的原野,消失于天边四方.天色由阴转晴,山鸟快乐地欢唱;院落中的梧桐,在西风中瑟瑟作响.啊!大丈夫的感慨悲秋,原是为国家兴亡;岂能像那多愁善感的楚人,儿女情长.
此诗首联交待了规定情境:秋天、黄昏、登高远望.悲秋,是中国诗词的一大母题.自宋玉《九辩》开悲秋主题之先河,历代骚人墨客,往往于此长言咏叹.黄昏,也容易令人生愁.孟浩然《秋登兰山寄张五》云“愁因薄暮起”;皇甫冉《归渡洛水》云:“暝色起春愁”;赵令畤《清平乐》词则云:“断送一生憔悴,只消几个黄昏”.这方面例证甚夥,可参见钱钟书《管锥编》第101页.还有登高远望,也是生愁的背景.忘记是谁的话了,大意是说,古来才人志士,直是登高不得,一登高远望,便觉无穷悲感,涌上心头.曩时读之,便觉心有戚戚,颇赏其亲切有味.以上三种因素,有一于此,已是令人生悲,知稼翁却把三者并集一时,便觉惆怅之情,纷至沓来.颔联写登高远望大景,征帆历历,平芜萋萋;颈联写近处小景,山鸟啁啾,井梧瑟瑟;将人之情注入景物中,颇动人.末联收束上文,点明题旨,写出胸中高情大志.虽嫌直露,然翁方纲评为“有形无神”,持论不免太苛.
问题2:英语翻译求整首词的翻译.[语文科目]
一剪梅 李清照
红藕香残玉簟秋.轻解罗裳,独上兰舟.云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼.
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁.此情无计可消除,才下眉头,却上心头.
词牌
一剪梅
亦称“腊梅香”.得名于周邦彦词中的“一剪梅花万样娇”.双调六十字,前后阕句句用平韵,一韵到底.八个四字句一般都用对仗.有一体只须前后阕的一、三、六句用韵.
译文
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟.仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼.
花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁.啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头.
问题3:一剪梅的翻译[英语科目]
Cut a plum
太监最讨厌的剧本:一剪梅;
Eunuch most disgusting play:Cut a plum;
问题4:李清照一剪梅原文和译文[语文科目]
红藕香残玉簟秋.轻解罗裳,独上兰舟.云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼.
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁.此情无计可消除,才下眉头,却上心头.
译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟.仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼.花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁.啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头.
问题5:英语翻译神魔意思?[语文科目]
伟大领袖毛主席说:“谦虚使人进步,骄傲使人落后.”我看前半句就未必,谦虚应是一种不知足、知不足而奋进的良好心态,然而物极必反,过度谦虚、盲目谦虚就偏离了这种良好心态,使自身陷于虚无飘渺不切实际的境地——本文的黄公恰恰如此,把两个好端端的千金硬说成丑女,结果在“一枝花”的年龄段无人问津,白白贻误了女儿的终身幸福,悲矣!我就搞不清黄老头“谦虚”的目的何在了,如果当初生女儿就是为了现在的糟蹋,“生”的意义又何在?我唯一的疑惑是:战国时没有手机电视机,没有火车大客车,远方的人固无法晓得黄家的底细,可邻里乡亲们呢,他们对黄家千金也没看在眼里?想来答案只有一个,他们认为黄公疯了.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
