欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的52ij作业方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“西班牙语翻译_西班牙语翻译 Funcionario Autorizado de Legalización[历史]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
字面上的意思是:(使文件)合法的(有正式)授权的官员.
通常都是出现在法律文件中.比方说你申请个什么文件或者是材料,使其合法化.会经过这类官员的批准同意.
其他回答
公务员的授权法制化
其他类似问题
问题1:英语翻译No soy más que tu,tu fantasía tantas vecessoñaste que se hizo realidad.Pero lo que tú,tú no sabías es que los sueños no se pueden dominar.Cuando crees que me ves cruzo la pared,hago¡¡Chas¡¡ y apa[语文科目]
我也和你一样,经常梦想着幻境成真.
但是你所不知道的是,
梦想往往不能掌控现实.
当你相信你看到我穿过了墙壁,
是的 我穿过了、
咔的一声,我出现在你身边
你也想跟我一样
小可怜,你怎能和我耍这种伎俩
要是什么时候你带来个客人
他讨人厌,让你心烦
(我会)伸出一只冰凉的小手(应该是不被察觉的意思吧)
挥动手指,几个小戏法就不再让他回来
当你相信你看到我穿过了墙壁,
是的 我穿过了、
咔的一声,我出现在你身边
你也想跟我一样
小可怜,你怎能和我耍这种伎俩
我能进入你的梦境,
我能在天空翱翔,
我能漫步海面,
(而在你面前)
我瞬间就变成血肉之躯,
只为让你轻抚.
问题2:英语翻译Universitat Politècnica de València被翻译成 瓦伦西亚理工大学 Politècnica 请问转换成英语,应该怎么说?
politécnica 多学科技术的
上面的重音标错了,是Universidad Politécnica de Valéncia
Valencia University of Technology
问题3:我想学西班牙语以后做翻译的工作,请问昆明这边有没有学西班牙语的机构呢?
西班牙语还是比较难,得坚持每天抽出时间学才是了.在洪城广场的佩文,老师在国外很多年了.实力还是蛮可以的.最重要的是负责任.
问题4:英语翻译o.que estas enel cielo.samtific adosea tunombae,venga a noosotros tureino;haghse tu yoluntad enl aterracomoen cielo,danos hoynustro pansas.comotaosie nnosotrosperdonamosalosque no sofendbn;no nosdejesoaer enlatentaclon,yholbranosdeltentac[语文科目]
这是主祷词,不过你抄的里面错误太多了……而且也不全,不会西语的人根本看不懂,就是会西语,不熟悉主祷词的人也看不懂.
正确完整的原文如下:
Padre nuestro que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,
danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal
Amén
中文译文:
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣.
愿你的国降临.
愿你的旨意行在地上,如同行在天上.
我们日用的饮食,今日赐给我们.
免我们的债,如同我们免了人的债.
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶.
(因为国度、权柄、荣耀,
全是你的,
直到永远,)阿门.
括号里是中文主祷文里一直有的,但是在西班牙文里面(也就是你的版本)没有这句话,所以我把它括起来.好像英文主祷文也没这句话.
拉奇拉,不会西语就不要装了,别用翻译软件.
问题5:英语翻译De pronto me miras,te miro y suspiras,yo cierro los ojos tu apartas la vista
这是歌曲(Jueves)里的其中一句歌词,意为
“突然你看着我,我和你双目对视,你发出一声叹息,我闭上了双眼,你移开了视线.”
这首歌是为了纪念马德里311事件,是指一系列发生在2004年3月11日(星期四)针对西班牙马德里市郊火车系统的恐怖主义炸弹袭击.在这次恐怖袭击中,201人死亡,其中包括14个国家的43名外国人,2,050人受伤.成为西班牙二战结束以来遭受人员伤亡最惨重的恐怖袭击.这一事件被称为“欧洲的9.11事件”.
歌曲通过描述在火车上,一个女孩暗恋一个他在列车上经常碰到的男生.女孩终于3月11日女孩在列车上表白了,两人牵起对方手.完全是有可能成就一段美好姻缘的,但是由于恐怖袭击,所有这些美好的可能都化为泡影.
你发的这句歌词是还没表白之前的场景,可能男孩已经注意到了女孩的暗恋,男生的叹息可能也不完全清楚女孩的心意.好感人的.
La Oreja De Van Gogh(梵高的耳朵) - Jueves(星期四)
Si fuera más guapa y un poco más lista,如果我再漂亮聪慧些,
si fuera especial,si fuera de revista,如果我很特别,如果我像杂志中的那些模特,
tendría el valor de cruzar el vagón 那样我就会有勇气去穿过车厢
y preguntarte quién eres.问你是谁.
Te sientas enfrente y ni te imaginas 你坐在我对面,但绝对想不到
que llevo por ti mi falda mas bonita,我为你穿上了我最美丽的裙子,
y al verte lanzar un bostezo al cristal 看到你对着窗户打哈欠时,
se inundan mis pupilas.我的双眼湿润了.
De pronto me miras,te miro y suspiras,突然间你看着我,我们双目对视,你发出一声叹息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista,我闭上了双眼,你移开了视线,
apenas respiro me hago peque?ita 我几乎不能呼吸,觉得自己好渺小,
y me pongo a temblar.整个人都开始发抖.
Y asi pasan los dias de lunes a viernes,就这样,从星期一到星期五,日子一天天的滑过,
como las golondrinas del poema de Béquer,就像是Béquer诗中的那些燕子,
de estacion a estacion,从一个车站飞到另一个,
de frente tu y yo va y viene el silencio.而我们在沉默中一次次地迎面而过.
De pronto me miras,te miro y suspiras,突然你看着我,我和你双目对视,你发出一声叹息,
yo cierro los ojos tu apartas la vista,我闭上了双眼,你移开了视线,
apenas respiero me hago peque?ita 我几乎不能呼吸,觉得自己好渺小,
y me pongo a temblar.整个人都开始发抖.
Y entonces ocurre,despiertan mis labios,忽然就在那时,我张开双唇,
pronuncian tu nombre tartamudeando,结结巴巴地说出你的名字,
supongo que piensas que chica mas tonta,我想你肯定认为这个女孩怎么这么蠢,
y me quiero morir.我觉得无地自容.
Pero el tiempo se para,但是,时间凝固了,
te acercas diciendo,你靠近我说,
yo aun no te conozco y ya te echaba de menos,虽然我不认识你,但我一直很想念你,
cada ma?ana rechazo el directo y elijo este tren.每天早上我没有坐直达车,而选择了这班车.
Y ya estamos llegando,mi vida ha cambiado,我们终于快到站了,我的生活改变了.
un dia especial este 11 de marzo,3月11日,这特别的日子,
me tomas la mano,llegamos a un tunel 你牵着我的手,我们来到隧道
que apaga la luz.突然灯光熄灭了.
Te encuentro la cara gracias a mis manos,我用双手摸到你的脸,
me vuelvo valiente y te beso en los labios,鼓起勇气吻向你了的双唇,
dices que me quieres y yo te regalo el ultimo soplo de mi corazón.
你说你爱我,而我,把心中那最后的一丝气息送给了你.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
