欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“罗裙带_...月点波心一颗珠.碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲....[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
这是一首著名的杭州西湖春景诗.作者于唐穆宗李恒长庆二年(822)七月,除杭州刺史,十月到任,至长庆四年五月底离杭赴洛阳任所.此诗即作于作者卸杭州刺史任之前夕.
诗的前三联绘景,尾联抒情,全诗则情景交融,物我划一.首句鸟瞰西湖春日景色,谓其“似画图”.作者以具有如此浓重感情色彩的字眼儿入诗,并非偶然.在孩童时代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然为之欣喜,其对杭州的深情于此可见一斑.此诗不仅是白居易山水诗中的佳构,亦是历代描写西湖诗中的名篇之一.
“乱峰”以下三句,具体描绘如画之景∶群山环绕,参差不一,湖上水面平展;排排青松装点着山峦,如重重叠叠的翡翠,皎洁的月亮映入湖心,象一颗闪光的珍珠,这是多么诱人的美景呵!然而诗的旨趣并没有凝滞在范山模水的层面上,“碧毯”二句出人意表地把笔舌转到对农作物的体察上.在山水诗中嵌入农事,弄不好会雅俗相悖,很不协调,而白居易却别出心裁地把农事诗化了━━早稻犹碧毯上抽出的线头、新蒲象青罗裙上的飘带.如此精妙新奇的比喻本身不仅体现出作者对湖区人民的关怀,使读者由此可以联想到正是这位自幼向往杭州的白刺史,一到任便体恤民瘼,浚井供饮,把杭州变成了人间天堂,从而铭戢其德惠.同时,在诗的写作上也是一种变格、一种可贵的出新,它比作者描绘西湖的另一名篇《钱塘湖春行》,立意更加新颖,语言益见精妙.
这首诗的结构曲折委婉,别有情致,特别是最后两句“以不舍意作结,而曰‘一半勾留’,言外正有余情.”(《唐宋诗醇》)那么其“言外余情”是什么呢?这得联系作者的有关行迹和创作来探寻.除杭州刺史之前,白居易原在长安任中书舍人.面对国是日荒,民生益困的现实,屡屡上书言事而不被采纳,眼见时局日危,朋党倾轧加剧,便自求外任,来到杭州.这是问题的一方面,另一方面是他认为做隐士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史闲忙得当,正合其意,即所谓“□溪殊冷僻,茂苑太繁雄.唯此钱塘郡,闲忙恰得中.”这话是出自《初到郡斋寄钱湖州李苏州》一诗,在其他篇目中尚有不少类似的说法,这既是作者的心里话,也是此诗的“言外余情”.
因为“皇恩只许住三年”,白居易抱着恋恋不舍的心情离开西湖,这种情绪本身具有很强的感染力.一千多年后的今天,西湖早已是驰名中外的湖山形胜之地,此诗亦不胫而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“翠堤春晓”、“三潭印月”等景观的命名,有的很可能是从这首《春题湖上》中的相应诗句衍化而来的.
其他回答
湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺.
松排山面千重翠,月点波心一颗珠.
碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲.
未能抛得杭州去,一半勾留是此湖.
湖面上倒映的春景象画一样,
杂乱的群蜂却在湖面上平铺,
......
其他类似问题
问题1:英语翻译湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺.松排山面千重翠,月点波心一颗珠.碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲.未能抛得杭州去,一半勾留是此湖.[语文科目]
这是一首著名的杭州西湖春景诗.作者于唐穆宗李恒长庆二年(822)七月,除杭州刺史,十月到任,至长庆四年五月底离杭赴洛阳任所.此诗即作于作者卸杭州刺史任之前夕.
诗的前三联绘景,尾联抒情,全诗则情景交融,物我划一.首句鸟瞰西湖春日景色,谓其“似画图”.作者以具有如此浓重感情色彩的字眼儿入诗,并非偶然.在孩童时代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然为之欣喜,其对杭州的深情于此可见一斑.此诗不仅是白居易山水诗中的佳构,亦是历代描写西湖诗中的名篇之一.
“乱峰”以下三句,具体描绘如画之景∶群山环绕,参差不一,湖上水面平展;排排青松装点着山峦,如重重叠叠的翡翠,皎洁的月亮映入湖心,象一颗闪光的珍珠,这是多么诱人的美景呵!然而诗的旨趣并没有凝滞在范山模水的层面上,“碧毯”二句出人意表地把笔舌转到对农作物的体察上.在山水诗中嵌入农事,弄不好会雅俗相悖,很不协调,而白居易却别出心裁地把农事诗化了━━早稻犹碧毯上抽出的线头、新蒲象青罗裙上的飘带.如此精妙新奇的比喻本身不仅体现出作者对湖区人民的关怀,使读者由此可以联想到正是这位自幼向往杭州的白刺史,一到任便体恤民瘼,浚井供饮,把杭州变成了人间天堂,从而铭戢其德惠.同时,在诗的写作上也是一种变格、一种可贵的出新,它比作者描绘西湖的另一名篇《钱塘湖春行》,立意更加新颖,语言益见精妙.
这首诗的结构曲折委婉,别有情致,特别是最后两句“以不舍意作结,而曰‘一半勾留’,言外正有余情.”(《唐宋诗醇》)那么其“言外余情”是什么呢?这得联系作者的有关行迹和创作来探寻.除杭州刺史之前,白居易原在长安任中书舍人.面对国是日荒,民生益困的现实,屡屡上书言事而不被采纳,眼见时局日危,朋党倾轧加剧,便自求外任,来到杭州.这是问题的一方面,另一方面是他认为做隐士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史闲忙得当,正合其意,即所谓“□溪殊冷僻,茂苑太繁雄.唯此钱塘郡,闲忙恰得中.”这话是出自《初到郡斋寄钱湖州李苏州》一诗,在其他篇目中尚有不少类似的说法,这既是作者的心里话,也是此诗的“言外余情”.
因为“皇恩只许住三年”,白居易抱着恋恋不舍的心情离开西湖,这种情绪本身具有很强的感染力.一千多年后的今天,西湖早已是驰名中外的湖山形胜之地,此诗亦不胫而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“翠堤春晓”、“三潭印月”等景观的命名,有的很可能是从这首《春题湖上》中的相应诗句衍化而来的.
翻译解释全在文章里
问题2:英语翻译白居易的村夜古诗翻译,[语文科目]
村夜(唐)白居易
霜草苍苍虫切切,
村南村北行人绝.
独出门前望野田,
月明荞麦花如雪.
【注释】
1.霜草:被秋霜打过的草.
2.苍苍:灰白色.
3.切切:虫叫声.
4.绝:绝迹.
5.独:单独、一个人.
6.野田:田野.
7.荞麦:一年生草本植物,子实黑色有棱,磨成面粉可食用.
【译文】
在一片被寒霜打过的灰白色的秋草中,小虫在窃窃私语,山村的周围行人绝迹.诗人独自来到门前眺望田野,只见皎洁的月光照着一望无际的荞麦田,满地的荞麦花简直就像一片耀眼的白雪.
【作者】
白居易(公元772—846年),晚唐时期最有成就的诗人,著有《白氏长庆集》.
问题3:英语翻译[语文科目]
白居易《邯郸冬至夜思家》赏析
http://www.chinataiwan.org/web/webportal/W5267488/Uxwshi/A330013.html
邯郸驿里逢冬至,
抱膝灯前影伴身.
想得家中夜深坐,
还应说着远行人.
题解
这首诗写于贞元二十年(804)岁末,作者任秘书省校书郎,时年三十三岁.“邯郸”,今属河北.“冬至”,农历二十四节气之一,约相当于阳历十二月二十二日或二十三日.在唐代,冬至是很重要的.这一天,朝廷要放假,民间就更热闹了.大家穿新衣,互赠饮食,互致祝贺,一派过节的景象.白居易写这首诗时,正宦游在外,夜宿于邯郸驿舍中.
句解
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身
冬至佳节,在家中和亲人一起欢度,才有意思.如今远在邯郸的客店里,将怎样过法呢?只能抱着膝坐在孤灯前,在静夜中,惟有影子相伴.第一句叙客中度节,已植“思家”之根.第二句,“抱膝”二字,活画出枯坐的神态.“灯前”二字,既烘染环境,又点出“夜”,自然引出“影”.而“伴”字,又将“身”和“影”联系起来,并赋予“影”以人的感情.“影”与“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表.“驿”,驿站,古代传递公文或出差官员途中歇息的地方.
想得家中夜深坐,还应说着远行人
这个冬至佳节,由于自己离家远行,家里人一定也过得不快乐.当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,在谈论着我这个“远行人”吧!三、四两句十分感人,也颇耐人寻味:诗人在思家之时想象出来的那幅情景,却是家里人如何想念自己.至于“说”了些什么,则给读者留下了驰骋想象的广阔天地.每一个人都可以根据自己的生活体验,给予补足.
评解
白居易的五七言绝句,共七百六十五首,约占全部诗作的百分之二十七.本诗是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行间流露着浓浓的乡愁.其佳处,一是以直率质朴的语言,道出了人们常有的一种生活体验,感情真挚动人.二是构思精巧别致:首先,诗中无一“思”字,只平平叙来,却处处含着“思”情;其次,写自己思家,却从对面着笔,与王维《九月九日忆山东兄弟》“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,闺中只独看”,有异曲同工之妙.宋人范晞文在《对床夜语》里说:“白乐天‘想得家中夜深坐,还应说着远行人’,语颇直,不如王建‘家中见月望我归,正是道上思家时’,有曲折之意.”这议论并不确切.二者各有独到之处,不必抑此扬彼.
白居易《邯郸冬至夜思家》诗歌鉴赏
http://www.52yuwen.com/Article/Class67/Class66/200409/2576.html
邯郸冬至夜思家
白居易
邯郸驿里逢冬至, 抱膝灯前影伴身.
想得家中夜深坐, 还应说着远行人.
第一句叙客中度节,已植“思家”之根.在唐代,冬至是个重要节日,朝廷里放假,民间互赠饮食,穿新衣,贺节,一切和元旦相似,这样一个佳节,在家中和亲人一起欢度,才有意思.如今在邯郸的客店里碰上这个佳节,将怎样过法呢?第二句,就写他在客店里过节.“抱膝”二字,活画出枯坐的神态.“灯前”二字,既烘染环境,又点出“夜”,托出“影”.一个“伴”字,把“身”与“影”联系起来,并赋予“影”以人的感情.只有抱膝枯坐的影子陪伴着抱膝枯坐的身子,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表.
三、四两句,正面写“思家”.其感人之处是:他在思家之时想象出来的那幅情景,却是家里人如何想念自己.这个冬至佳节,由于自己离家远行,所以家里人一定也过得很不愉快.当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,“说着远行人”吧!“说”了些什么呢?这就给读者留下了驰骋想象的广阔天地.每一个享过天伦之乐的人,有过类似经历的人,都可以根据自己的生活体验,想得很多.
宋人范希文在《对床夜语》里说:“白乐天‘想得家中夜深坐,还应说着远行人’,语颇直,不如王建‘家中见月望我归,正是道上思家时’有曲折之意.”这议论并不确切.二者各有独到之处,正不必抑此扬彼.此诗的佳处,正在于以直率而质朴的语言,道出了一种人们常有的生活体验,因而才更显得感情真挚动人.
问题4:英语翻译“发衰辞头,叶枯辞树.事无细大,功成者去.”
头发衰白了以后,就会从头上脱落,树叶枯萎了,就会从树上脱落.
一件事情(事业),不分大小轻重,当你完成了你的使命以后,就应该知道适时的离开……
问题5:英语翻译促织不成章,提壶但闻声.嗟哉虫与鸟,无实有虚名.与君定交日,久要如弟兄.何以示诚信,白水指为盟.云雨一为别,飞沉两难并.君为得风鹏,我为失水鲸.音信日已疏,恩分日已轻.穷通尚如[语文科目]
促织和提壶(鹈鹕?)只听得声声叫唤,但却不成乐章.
可叹这虫和鸟啊,其实难符虚名!
跟你结交后,希望以后要一直如兄弟般长情.
如何表示诚信呢?咱们指着白花花的河水立下誓言.
咱们就象云和雨一样,一旦分开,一飞一落就难再相聚.
你是扶摇直上的鲲鹏,我却是那搁浅的鲸.
音信联系越来越稀少,恩情缘分日渐变轻.
没落和发达的时候尚且如此,更何况以后生死离分?
这才知道选择交友的难处,必须要有知人心的本领.
不要将山上伟岸的青松啊,结交了行踪飘忽的浮萍!
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
