欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的英语方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“bioseparation_...in catalysis,biolabeling,and bioseparation.Esp...[英语]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
功能性的纳米颗粒在催化、生物标记以及生物分离中是很有发展前景的.尤其是在液相催化反应中,可用于均相反应体系中,而且如此小的颗粒具有高分散、高活性且易于分离.在简要的介绍这神奇的纳米颗粒的特性后,接下来我们将要把注意力集中在合成这神奇的纳米颗粒的研究进展以及各种抗氧化及酸腐蚀的保护方法.并简要的讨论下这神奇的纳米颗粒在催化及生物分离中更多的功能.对这神奇的纳米颗粒所表现出的更多细节及物理性质感兴趣的读者可以参考相关参考书.
其他回答
功能化纳米是非常有前途的应用在催化,biolabeling和生物分离。特别是在液相,催化反应,如小和磁分离粒子可作为quasihomogeneous
系统,结合了高分散,高活性,易分离的优点非常有用。在下面,经过简单处理
纳米颗粒的具体磁现象,我们主要集中于最近的事态发展中的磁性纳米粒子的合成,以及粒子的抗氧化和酸腐蚀保护variousstrategies。进一步功能和<...
其他类似问题
问题1:英语翻译Organometallic chemistry,biology and medicine:ruthenium arene anticancer complexes摘要:Our work has shown that certain ruthenium(II) arene complexes exhibit promising anticancer activity in vitro and in vivo.The complexes are stable and[英语科目]
有机金属化学、生物学和医学:钌芳烃抗癌复合物
我们的研究已经表明,某些钌(II)芳烃抗癌活性复合物展现出在试管内和活体内的抗癌作用的可能性.这种复合物稳定且具有水溶性,他们的结构提供了优化设计的余地,无论是在其生物活性,还是通过芳烃的变化减少副作用和其他协调配体(配合基)方面.初步关于氨基酸和核苷酸的研究表明,在动力学和热力学上在大范围控制钌( II) 芳烃复合物对大生物分子的反应可以实现.这些钌( II) 芳烃复合物似乎在临床使用或临床试验上与目前基于金属抗癌的复合物相比有改变生物活性的作用.
非化学专业有的东西不懂,都是一点点查的,希望对你有帮助
问题2:英语翻译arrange the following atoms in order of increasing atomic radii.arrange the following atoms in order of decreasing electronegativity.arrange the following atoms in order of decreasing ionization energy.from the following pairs of atoms ,p[英语科目]
按照原子半径递增的顺序排列下列原子.
按照电负性递减的顺序排列下列原子.
按照电离能递减的顺序排列下列原子.
从下列每组原子中,选出电离能较低的那个原子.
问题3:英语翻译现代社会进入了计算机多媒体的光纤时代,教学方法也要与时俱进,需要融入多媒体的运用,多媒体的教学就因应而生,美术课也不例外,多媒体具有图、文、声并茂甚至有活动影像这样[英语科目]
Modern society has entered into the computer multimedia optical fiber era, teaching methods and to keep pace with The Times, need to engage with multimedia, multimedia teaching can use is born, to have art is not exceptional also, multimedia has figure, words, sound articals even has the characteristics of image such activities, and it can provide the most ideal teaching environment art class. But times are changing concept on change, teaching method will also changed, multimedia teaching in art education process has a pivotal position, also want as the era of transformation and improvement, research content on every one of the education of the enterprise engaged in art it is a very meaningful.
问题4:英语翻译摘要 总结23例射频消融治疗胰腺癌患者的护理体会,通过射频消融治疗,延长患者生命,减轻患者痛苦,降低死亡率.[英语科目]
Summarizing 23 cases of pancreatic cancer patients radiofrequency catheter ablation nursing experience, through radiofrequency catheter ablation, prolong patient life, relieve pain, reduce mortality.
问题5:求化工英语翻译达人帮忙求以下段落的翻译:The stream from the reactors is led to a separation section where unconverted reactants, inerts, and products are separated. Under certain circumstances, the unconverted reactants could be r[英语科目]
反应堆中出来的流体被导流到第一个分离器,在那里未反应的物质、惰性的的物质、和产品能实现分离.在某些情况下,未能反应物质的会回流到反应堆中(继续反应).
关于使用无柱整理的优势详细说明可以在别处找到(nijhuis等.1993).
而对于那些地层能量的组成部分在这些文献中无法找到,他们用了一组热量牺牲法(华辉,1976).
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
