欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“关于民办教师_有关答谢民师书的文言文题目 [语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
原文内容
近奉违,亟辱问讯,具审起居佳胜,感慰深矣!某受性刚简,学迂材下,坐废累年,不敢复齿缙绅.自还海北,见平生亲旧,惘然如隔世人,况与左右无一日之雅,而敢求交乎?数赐见临,倾盖如故,幸甚过望,不可言也.
所示书教及诗赋杂文,观之熟矣.大略如行云流水,初无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止,文理自然,姿态横生.孔子曰:“言之不文,行而不远.”又曰:“辞,达而已矣.”夫言止于达意,即疑若不文,是大不然.求物之妙,如系风捕影,能使是物了然于心者,盖千万人而不一遇也;而况能使了然于口与手者乎!是之谓辞达.辞至于能达,则文不可胜用矣.
扬雄好为艰深之辞,以文浅易之说,若正言之,则人人知之矣,此正所谓雕虫篆刻者.其《太玄》、《法言》皆是类也,而独悔于赋,何哉?终身雕篆,而独变其音节,便谓之经,可乎?屈原作《离骚经》,盖风雅之再变者,虽与日月争光可也.可以其似赋而谓之雕虫乎?使贾谊见孔子,升堂有余矣;而乃以赋鄙之,至与司马相如同科.雄之陋如此比者甚众,可与知者道,难与俗人言也,因论文偶及之耳.
欧阳文忠公言,文章如精金美玉,市有定价,非人所能以口舌定贵贱也.纷纷多言,岂能有益于左右,愧悚不已.
所须惠力法雨堂两字,轼本不善作大字,强作终不佳,又舟中局迫难写,未能如教.然轼方过临江,当往游焉.或僧有所欲记录,当为作数句留院中,慰左右念亲之意.今日至峡山寺,少留即去.愈远,惟万万以时自爱.
2译文
苏轼启:最近分别后,多次承蒙来信问询,详细了解了你的日常生活很好,深感安慰.我生性刚直(待人)简慢,学识迂腐才智低下,因被贬而废置多年,不敢再与官宦们并列.自从渡海北归,会见平生的亲戚故友,惘然好像不是一个时代的人,何况与你过去没有一天的交情,怎么敢希求结交呢?几次蒙你亲自见临,一见如故,喜出望外,不是言语可以表达的.
你给我看的公事文件和诗赋杂文,都看熟了.他们大都像行云流水,本来没有固定的形式,而常常起于所当起的地方,常常停于所不可不停的地方,文理自然,姿态富于变化.孔子说:“语言如果没有文采,流播不会很远.”又说:“文辞能够达意就可以了.”既然说能达意就够了,就怀疑好像不用讲究文采,这是很不对的.探求事物的奥妙,就象系风捕影,能够在心里清楚地了解所写事物的人,大概千万人中遇不到一个,何况能够口说和手写都表达得清楚明白的人呢?这就是所说的辞达.辞到了能够达意,那么文采就不可多用了.
扬雄好用艰深的辞句,来装饰肤浅简单的道理,如果(把这样的道理)直接说出来,那么就人人都知道他的肤浅了.这正是他所说的“雕虫篆刻”.他的《太玄》、《法言》都属于这一类.可是(扬雄)只悔恨曾经作赋,为什么呢?!他一生雕琢字句只变更了写赋的音节,便称之为“经”,可以吗?屈原作《离骚》,是《风》、《雅》的再次衍变,即使与日月争光也是可以的;能够因为它像赋而说是雕虫吗?假使能让贾谊见孔子,(孔子会评论贾谊的道德学问)“升堂” 有余(可以“入室”)了.而扬雄因为贾谊写过赋就轻视他,竟将之与司马相如相提并论,扬雄这类见识浅陋的事例很多.这只能与那些有识的人讲,很难和一般人说明的.这是谈论文章偶尔谈及罢了.
欧阳文忠公说:文章就象精金美玉,在市场上有一定的价格,不是什么人用嘴巴能够定贵贱的.拉拉杂杂说了那么多,怎么能有益于你呢,惭愧惶恐得很.
你所要我给惠力寺法雨堂写几个字,我本来就不善于写大字,勉强写也终究写不好;并且在船上狭窄难以书写,未能按你的嘱咐办.然而我正要经过临江,定当前去游览,或许僧人要让我写录些什么,我会写几句留在院中,来安慰你的思亲之意.今天已到峡山寺,稍稍停留就离开了,越来越远了.只望你千万时时爱护自己身体,不再赘述.
以上来自百度百科
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
